Читаем Испытание человека (Пуруша-парикша) полностью

И вот, выслушав речь ученика, посланного Чанакьей, министр Ракшаса согласился взять в свои руки меч службы у Чандрагупты, хотя и не желал этого. Чанакья же оставил свои заботы о радже Чандрагупте. Так, благодаря искушенности в Ведах убив Нанду и благодаря изощренности в мирских делах сделав Чандрагупту раджей, а Ракшасу — его министром, Чанакья полностью исполнил свою клятву и, завязав распущенную прядь волос, с радостью отправился восвояси. Поистине:

Он в ярости и гневе Нандов ниспослалв град Ямы, бога смерти,Он низкорожденного царством одарили силой обеспечил,Он знанием наук и мудростью своейпрославился всемирно,Таков Чанакья[217], образ Брахмы на земле, —он с уст молвы не сходит.

На этом кончается рассказ о человеке, искусном и в Ведах, и в мирских делах.

21

РАССКАЗ О ЧЕЛОВЕКЕ, ИСКУСНОМ В ЖИВОПИСИ

Главных наук — четырнадцать,так говорят ученые.Живопись, танцы, магия —это “науки малые”[218].

В прежние времена жили-были два друга, Шашидэва и Муладэва[219], искусные в “малых науках”. Гордые своими достоинствами и любопытствуя увидеть другие страны, они путешествовали по всей земле и вот однажды, в городе Кошала[220], увидели прекрасную юную принцессу по имени Каумуди[221], выходившую из святилища йогини[222].

Увидев ее, Муладэва был охвачен жаром любви. Увидев его в таком состоянии, Шашидэва подумал:

“Дружба — это единство душ,когда лишь тела раздельны:Как свои, ощущает други радость, и горе друга.

И вот мой друг Муладэва, который дорог мне, как моя собственная жизнь, настолько зачарован красотою принцессы, что находится на грани смерти. Я должен принять меры, чтобы спасти его”.

Решив так, он спросил у стоявшей неподалеку жены цветочника, жительницы этого города: “О цветочница! Кто эта девушка? И почему она ходит в святилище йогини?” Цветочница сказала: “Эта девушка — принцесса. Раджа, ее отец, очень хочет выдать ее замуж за того, кто был бы ее достоин, но она отвергает всех женихов. Поклоняется йогини, сама предана йоге, а мужчин презирает. В чем тут причина — я не знаю”. Шашидэва сказал: “О цветочница! Чтобы молодая женщина и не хотела мужчину — это очень странно. Ведь известно:

Дома, а также вне его,днем, ночью, наяву, во сне —Жаждет мужчину женщинаи от него зависима.

Сделай так, чтобы я, переодетый женщиной, был принят в услужение к этой принцессе”.

Вскоре, поселив Муладэву в доме цветочницы, Шашидэва, искушенный во всех искусствах, переоделся женщиной и под именем “Шашилекха” был принят в число ближайших наперсниц принцессы. Через некоторое время, когда между ними возникла сердечная дружба, он спросил ее: “О принцесса! Почему в твои молодые годы ты презираешь радости мира? Почему отвергаешь мужчин?” Принцесса сказала: “Подружка Шашилекха! Не спрашивай меня об этом!” “Шашилекха” сказала: “Как же мне, твоей ближайшей наперснице, не спрашивать тебя об этом?

Твой любящий отецне в силах в сердце одолеть страданье,И матушка скорбит,с печалью ни на миг не расставаясь —Видя, как ты в трудахйогических тверда и непреклонна,Как ты упорствуешьв недолжном, разве можно не горевать?

Поэтому расскажи мне, в чем причина твоего поведения. Если причина эта устранима, мы ее устраним. Но не зная болезни, как подобрать лекарство? Если же горе твое неизлечимо, то я разделю его с тобой. Ведь сказано:

Бремя горя человекуодному осилить трудно —Чтобы ноша стала легче,пусть поделится с друзьями.

Поэтому, о живущая в родительском доме, расскажи мне, почему ты отвергаешь мужчин?”

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги