Читаем Испытание на зрелость полностью

Обследование в больнице было очень быстрым. Осматривавший Фанушку врач пригласил еще одного коллегу. Они обменялись какими-то незнакомыми, наверное иностранными, словами, которых ни мать, ни отец не понимали. В то время как в металлическом автоклаве кипела вода, а проворная медсестра позванивала блестящими инструментами, седой доктор произнес загадочное слово:

— Внутривенно.

Второй, как эхо, повторил:

— Внутривенно.

Это слово звучит в ушах родителей, когда они покидают больницу. В длинном коридоре, где пахнет карболкой, стоит гробовая тишина. Лишь откуда-то с верхнего этажа до них долетает звук закрываемых дверей — и снова тишина. Долгая и глубокая, время которой отмеряют лишь удары собственного сердца.

— Можете идти домой. Ей уже лучше, — раздается вдруг рядом с ними голос.

Родители вздрагивают и отрывают глаза от окна, за которым осталась их дочь. Перед ними стоит врач и приветливо улыбается. Сестра, стоящая рядом с ним, смотрит на них внимательно, но ничего не говорит.

Фанушкины родители благодарят их и направляются по длинному коридору к входной двери. В конце коридора они оглядываются. Сестра все еще стоит на прежнем месте…

Во Вноровы они пришли около полуночи и сразу легли.

Мать не спит, она думает о медицинской сестре, смотревшей на них как-то особенно. Сестра словно хотела им что-то сказать, что-то объяснить…

Часы на костеле бьют полночь.

Неожиданно мать вспоминает, что через неделю ей исполнится двадцать девять лет. Как летит время! Ведь, кажется, совсем недавно бабка Цибулкова впервые положила ей на руки новорожденного, чтобы она поприветствовала его в этом мире. Всех своих дочерей, первую, вторую и третью, мама встречала одинаково, всех принимала как дар. «Здравствуй, дитя мое, сам господь бог послал мне тебя».

А потом дома резали курицу и варили роженице суп для подкрепления…

Неожиданно кто-то стучит в окно. Мама вздрагивает. Она так далеко ушла в своих воспоминаниях, что не может понять, показалось ей, что стучат, или это происходит на самом деле.

Стук повторяется.

— Йожка, — будит она мужа, — поднимись, бабушке Шантаве, наверное, плохо, видимо, пришли к нам за помощью.

Йозеф быстро одевается и выскакивает из дому. Однако через минуту он возвращается.

— Ничего не случилось, там все спят.

Мама привстает на постели и хватает мужа за руку.

— Йозеф, случилось плохое… — шепчет она прерывисто. — Фанинка умерла… и пришла с нами проститься.

Напрасно муж успокаивает жену, напрасно уговаривает ее вздремнуть хотя бы несколько минут. Едва только наступает рассвет, как они снова отправляются в Градиште.

Больничные ворота еще закрыты.

— Пойди к сторожу, Йозеф, — просит жена мужа. — Он все знает.

Йозеф идет тяжелыми, неуверенными шагами. Несколько раз он останавливается, словно раздумывая, идти ему дальше или нет. Тем не менее все же доходит до сторожки.

Жена терпеливо ожидает его возвращения. Сердце ее сжимается от страха, а в душе пустота, будто пронеслась метель и смела все, что там было.

Пустота такая огромная, что вызывает боль, страшную, нестерпимую боль…

Но то, что так страшно болит, уже не пустота. Это слова, которые падают, как тяжелые камни в пропасть, это отчаянный крик мужа:

— Ну почему именно она должна была умереть?!

<p><strong>7</strong></p>

Бабушка с мамой как раз копали картошку, когда за ними прибежала тетушка Зибалка.

— Идите скорее за своим стариком, он лежит в трактире, как бревно!

Бабушка выпрямилась:

— Что это ты говоришь, какой старик?

— Ну ваш же! Из Америки вернулся!

Бабушка выронила из рук мотыгу.

— Францка, слышишь? — обратилась она к дочери. — Наш старик вернулся из Америки.

Мама недоверчиво покачала головой. Она не могла себе представить, что ее отец, отсутствовавший двадцать семь лет, вернулся к семье. Ведь за все это время он не прислал о себе ни весточки, лишь от посторонних они узнавали о его судьбе за океаном. А теперь вдруг…

— Послушайте, тетушка, — обратилась она к Зибалке, пытаясь унять волнение, — это, наверное, какой-то другой человек. Сидит в трактире пьяный и болтает бог знает что.

— Пьяный, это уж точно, даже имени своего не помнит, — с обидой сказала Зибалка. — Но это твой отец. Я узнала его по большому красному носу.

Бабушка бросила на нее колючий взгляд. Болтунья бесстыжая! Когда ее муж уезжал в Америку, у него не было красного носа. Задержав, однако, острое слово, уже готовое сорваться с языка, бабушка произнесла:

— Ну если ты так уверена, то я пойду посмотрю, в чем там дело.

Не успели мать с дочерью выехать с поля на повозке, запряженной коровами, как Зибалки уже и след простыл. Со всех ног она бежала обратно в трактир, чтобы сообщить старику, что «его бабы уже идут». И к отцу она успела заскочить. Он вышел навстречу женщинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев науки
10 гениев науки

С одной стороны, мы старались сделать книгу как можно более биографической, не углубляясь в научные дебри. С другой стороны, биографию ученого трудно представить без описания развития его идей. А значит, и без изложения самих идей не обойтись. В одних случаях, где это представлялось удобным, мы старались переплетать биографические сведения с научными, в других — разделять их, тем не менее пытаясь уделить внимание процессам формирования взглядов ученого. Исключение составляют Пифагор и Аристотель. О них, особенно о Пифагоре, сохранилось не так уж много достоверных биографических сведений, поэтому наш рассказ включает анализ источников информации, изложение взглядов различных специалистов. Возможно, из-за этого текст стал несколько суше, но мы пошли на это в угоду достоверности. Тем не менее мы все же надеемся, что книга в целом не только вызовет ваш интерес (он уже есть, если вы начали читать), но и доставит вам удовольствие.

Александр Владимирович Фомин

Биографии и Мемуары / Документальное