Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Может, девчонка ни в чем не виновата? Может кража меча дело рук хозяина крепости? Мо Юй замечал недобрый взгляд демона, понимал, что доверять ему нельзя… но если Ледяной клинок похитил Цен цан, то почему не убил его, Мо Юя? Почему оставил ему жизнь, ведь должен был понимать, что в таком случае само существование воина для него угроза? Мо Юй ощутил, как душу захлестывает ярость — слепая ярость, застилающая глаза кровавой пеленой.

— Цен Цан!

Едва тлевший огонь в камине вспыхнул ярко и торжественно, а спустя мгновение с наглой усмешкой из камина вышел темный. Его тело было объято пламенем, но рыжие языки совсем не повредили одежду, а вскоре и вовсе угасли. Вот для чего демону такой огромный камин — да это же самый настоящий портал!

— Твои крики даже мертвых разбудят! — недовольно посетовал Цен Цан.

— Мерзкий прихвостень Тьмы, — воин бросился к нему без лишних слов.

Но он не успел сделать ни шагу. На лице демона лишь на миг отразилось изумление, а потом глаза стали черными и на губах появилась жестокая ухмылка. Движения рук противника казались столь быстрыми, что Мо Юй не успел даже понять, что тот творит заклинание. За спиной демона словно разверзлась сама Тьма, угрожая поглотить и взбешенного воина, и комнату, и саму башню…

Время замерло.

— Подумай еще раз, вояка, с кем ты говоришь! — вкрадчиво посоветовал демон, опасно прищурившись. — Тебе было мало провести в ледяных оковах целый год, теперь ты хочешь познать нерушимые объятья мрака? Поверь, это тебе вряд ли понравится!

— Ничтожный червь, — ярился Мо Юй, предпринимая очередную попытку вырваться из липкой паутины тьмы, окутывающей его, сделать хоть один шаг, приблизиться к тому, кто отобрал у него не просто меч, но и надежду на месть.

Цен Цан лишь хмыкнул и неодобрительно покачал головой:

— Вот и что за радость быть добрым? Я его спас, обогрел, накормил, предоставил кров, а он на меня с кулаками кидается. Нет уж, терпеть подобных выходок я не намерен!

Мо Юй дернулся еще раз, но каждое движение давалось с огромным трудом, словно его поместили в кокон, сотканный из крепчайшей паутины.

— Успокойся, — посоветовал Цен Цан и опустился в кресло у камина. — Как только успокоишься, заклинание рассыплется само. Демон налил себе вина и, казалось, перестал обращать внимание на воина, погрузившись в свои мысли. Мо Юй был в ярости. Он мечтал сломать шею этому выскочке, только бы подобраться к нему поближе и тогда уже никакая магия не сможет его остановить.

Очень медленно ему удалось освободить одну руку почти до плеча. Он даже сам не мог понять, как это вышло, но воспоминания о ледяном плене оказались слишком живы, он не собирался сдаваться. Если бы Мо Юй владел магией, то смог бы увидеть, как под воздействием его мыслей тьму, удерживающую его, пронзили тонкие ледяные иглы, как рассыпались искрами белоснежные снежинки, расширяя нанесенные льдом повреждения, как неотвратимо холод начал побеждать мрак и тот, терпя поражение, отступал. Через некоторое время воин уже мог пошевелиться.

Потребовалось еще несколько мгновений, прежде чем он смог сделать шаг, намереваясь прикончить темного. Но стоило ему лишь подумать об этом, как глаза демона открылись и тот пристально взглянул прямо в глаза главнокомандующего.

— Хм, как интересно, — растягивая слова, произнес Цен Цан. — Ты смог разрушить мое заклятье. Что же, возможно твоя идея отомстить Фан Фен Бею все-таки сможет воплотиться в жизнь. Но перед тем, как я опять тебя скручу, будь так любезен, объясни мне словами, что вызвало такой гнев?

— Он еще спрашивает! — закричал Мо Юй. Воин уже приблизился к демону, собираясь вцепиться тому в горло, но теперь силуэт противника немного померк — его окутывал магический щит, созданный из частиц тьмы. Пробиться сквозь эту преграду было не под силу обычному человеку, да и необычному тоже. — Ты отнял у меня надежду на отмщение!

— Отнял? Надежду? — на лице демона застыло изумление, а потом он опять улыбнулся, чем вызвал очередную вспышку ярости у воина. — Я могу отнять жизнь, лишь щелкнув пальцами, могу уничтожить твой разум, лишь посмотрев тебе в глаза, могу отравить и покалечить, но к надеждам я не имею никакого отношения. Это не моя специализация. Что у тебя случилось, буйный? Девчонка отказалась греть твою постель? Так это точно претензии не ко мне…

Воина возмутили подобные предположения Цен Цана настолько, что он даже забыл о том, что собирался сделать и застыл на месте.

— Что произошло, спрашиваю? — от всей души потешаясь над своим незадачливым убийцей, повторил вопрос демон.

— Меч! — выпалил Мо Юй. — Верни меч! Без него мне не одолеть Ледяного Демона! Да и месть не будет полной, если он не умрет от своей же магии!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы