Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Наступившая тишина длилась не более нескольких мгновений, а затем Мо Юй описав мечом в воздухе полукруг, ринулся на демона. Но прежде чем клинок достиг цели, темный сложил печать, и навстречу воину устремилось черное пламя.

Гора вздрогнула, поднялась и осела, словно грудь неведомого исполина. Раздался жуткий грохот. Медленно, но верно окружающий ландшафт менялся, грозя уничтожить, похоронив под камнями дерзких букашек, вознамерившихся сойтись в поединке не на жизнь, а на смерть.

Почувствовавший землетрясение Лу Сян выбежал к разбитому лагерю, роняя на ходу собранный сушняк. Глаза низшего духа напоминали два полновесных золотых. В иное время я бы над ним вдоволь посмеялась, вот только сейчас было совсем не до смеха. Я внезапно осознала, что нам не спастись, даже если поспешить покинуть подножие горы. Времени уйти подальше просто не хватит, нас накроет камнепад.

— Нам нужно торопиться, — прокричала, когда гора зашлась очередной судорогой. — Это не то место, чтобы…

— Кто здесь? — подобно раскату грома прозвучал гулкий голос. — Кто посмел нарушить мой сон?

* * *

Голос грохотал, сотрясая окрестный воздух. Гора еще раз вздохнула, и путники с ужасом увидели, как она начинает расти, приобретая грубые человеческие очертания.

Мо Юй вскинул Ледяной клинок наизготовку.

— Убери меч, — прошипел Цен Цан. — Может еще удастся решить дело миром.

Воин неохотно засунул меч в ножны, надеясь, что демон знает, что делает.

— Приветствую тебя, Харкельд — великий и могучий! — в словах темного послышались нотки почтения. — Мне жаль, что мы потревожили твой покой. Ты хорошо отдохнул?

— Отлично. Спал беспробудно шестьсот лет. Но у меня не очень хорошее настроение. Прошли века с тех пор, как я ел в последний раз. Я голоден. — Великан наклонился насколько смог и пристально вгляделся в незваных гостей. — Кто это с тобой, темный? Когда я еще бродил по земле, твой народ был малочисленным…

В единственном глазе титана блеснул голубой лед. Он издал противный булькающий звук, будто сглотнул набежавшую слюну, и Мо Юй понял — Харкельд не прочь перекусить усталыми путниками.

— Два человека и низший дух, — тем временем ответил демон. — Ты прав, великий и могучий! Когда-то моя раса была молода, но за прошедшее время все изменилось.

Цен Цан изо всех сил старался выглядеть расслабленным, но воин заметил, как он нервно сжал кулаки, как в черных глазах застыла напряженность.

— Вы не можете подойти поближе, чтобы я мог вас рассмотреть? У меня только один глаз и тот плохо видит. Значит, твои спутники смертные, да? Полагаю, у них есть имена.

Бросив на демона нерешительный взгляд, путники подошли поближе к каменному исполину. Сейчас не стоило перечить титану. Все-таки сила на его стороне.

— Не вздумай сказать, как тебя зовут, — шепнул Цен Цан, оказавшись рядом с воином.

Мо Юй едва заметно кивнул, хотя и не понимал, почему должен скрывать свое имя. Происходящее ему совсем не нравилось. Было ощущение, что он попал в липкую паутину и остается лишь вопрос времени, когда до него доберется паук. Но здесь не место для споров, и воин решил все-таки довериться демону.

— Я Рофлин из южной империи, — представился он. — А это, — Мо Юй указал на спутников, — мои друзья: Тень и Лу Сян.

— Вижу, что вы двое из людской расы, — прогрохотал титан. — Прежде мы с вами не встречались. Человеческий век так недолог. — Неожиданно огромная рука устремилась к путникам, грубый каменный палец указал на низшего духа. — А это, если не ошибаюсь, синее существо — порождение камня?

— Все верно, — кивнул демон.

— Я так долго спал, — резко меняя тему, недовольно проворчал Харкельд. — Я спал бы и сейчас, если бы не этот шум о Ледяном демоне и его проклятом клинке, который на самом деле принадлежит богу света. До сих пор понять не могу, зачем небожитель отдал свой божественный артефакт в руки обычного демона. Тьма забери этого фай… Фуй… забыл его имя.

— Фан Фен Бея, — услужливо подсказал Лу Сян и тут же был награжден злым взглядом демона.

— Ха! Так вы его знаете?

— Слухи полнят мир, — уклончиво ответил Цен Цан.

— Подойдите ближе. Какие же еще ходят слухи? — поинтересовался Харкельд.

— О Ледяном клинке мы слышали тоже, — запальчиво ответил темный. — А его хозяин все еще в добром здравии…

— Светлый бог! — яростно прогрохотал титан. — Шестьсот лет назад он заточил меня в оковы беспробудного сна. Но прежде чем уснуть, я поклялся, что уничтожу его вместе с этим мечом, если когда-нибудь проснусь. Почему вы не подойдете ближе? Мне надоело кричать. Расскажите мне о нем. Мир еще верит в пантеон Шестерых?

— Многое изменилось, но люди еще верят в богов, хотя уже не так, как раньше. А меч, вероятно, находится в Небесном царстве…

— Ты лжешь, демон! фан Фен Бей открыл мне, что Ледяной клинок находится в руках смертного. Теперь им владеет могучий воин, который идет в царство Ледяного демона, чтобы его уничтожить. Почему ты хотел одурачить меня, темный? Разве ты не знаешь, что я величайший из великих? Никто и никогда не сможет обмануть Харкельда!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы