Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Убедившись, что опасность пока не угрожает, Цен Цан бросил быстрый взгляд на воина. У того явно плохое настроение, иначе он бы не язвил, а вел бы себя более сдержанно. Впрочем, не удивительно. Ведь демон так и не смог открыть обещанный портал к Крепости Фан фен Бея, хотя он изначально не собирался этого делать. Лишь сделал видимость, что пытается. Силы ему пригодятся в схватке с Ледяным демоном, а тратить их на то, чтобы пробиться сквозь многочисленные щиты он не хотел. К тому же ему нужно было время, чтобы сблизиться с воином, завладеть его доверием и настроить против богов. А так же успеть раскрыть магическую составляющую Ледяного клинка. Нескольких дней на все это должно хватить.

Махнув рукой спутникам, он направился к горе, даже не оглянувшись, чтобы проверить, следуют ли они за ним.

* * *

Лишь к вечеру измученные и усталые путники добрались до горы Харкельда, подножие которой устилал редкий лесок. Остановившись на предгорье, решили разбить лагерь. Подниматься в гору на ночь глядя, да еще и без сил никто из них не хотел. День прошел без приключений: ни волков, ни ледяных големов на пути так и не повстречалось.

Цен Цан хмурился, осматривая выбранное Мо Юем место стоянки.

— Здоровяк, — крикнул он брезгливо, словно считая низшего духа недостойным даже внимания. — Ты давай, за дровами иди, не сидеть же нам в этом холоде без источника тепла. Я осмотрюсь пока, вы все равно бесполезны против скрытых угроз и ловушек, расставленных Беем, не заметите, пока не попадетесь. А вы, — демон бросил полный презрения взгляд на Тень, — займитесь местом для ночлега. И следи за ней, вояка, как бы она опять не передумала.

Мо Юй лишь усмехнулся. С темным он не то чтобы долго общался, но уже научился распознавать за вечной усмешкой и презрением тщательно скрываемую от всех усталость. И это был тот самый случай. Демон был измотан, в черных глазах словно угасла жизнь, они стали почти матовыми, так, что даже не отражали свет, а, казалось, поглощали его. На лбу четко проступила глубокая морщина, словно разрезая чело на две части, лицо осунулось и, словно вмиг состарилось. Сколько Цен Цан не пытался этого скрыть, но руки его заметно дрожали, выдавая крайнюю степень напряжения.

— Хорошо, — спокойно кивнул Мо Юй. — Не думаю, что разведка что-то даст…

— Не думает он, — съязвил тот. — Тебе не положено думать. У тебя мозг еще не оттаял, если он когда-то и был…

Воин лишь усмехнулся. Демон не упускал возможности уколоть его или любого другого в их маленьком отряде, вот только уверенности в том, что это Цен Цан делал со зла, уже не было. Вопреки колкостям, постоянно срывающимся с его губ, делал он гораздо больше, чем мог бы любой из них, а значит был гораздо более полезен и помогал всем, чем мог.

Тень молчала. Девушка вообще стала очень тихой, словно после чудесного спасения лишилась голоса, выполняла все указания и лишь изредка Мо Юй чувствовал ее взгляд. Так смотрит на хозяина провинившийся пес, ожидающий милости или наказания. Воину совсем это не нравилось. Необходимо было как-то объяснить дурехе, что он не держит на нее зла.

— Давай-ка устроим навес, Тень. — Мо Юй приметил несколько крупных веток и отправился за ними. — Ветер с гор всегда холодный, а нам предстоит ночевка. Не хотелось бы, чтобы наш маленький костер выдал нас, так что и его прикрыть бы нужно…

Девушка не ответила. Молча начала выстраивать конструкцию из веток, чтобы защитить стоянку от пронизывающего горного ветра.

— Так не пойдет, — укладывая ветки, произнес воин. — Если мы тут не закрепим их, все наши старания пойдут прахом. Держи крепче вот тут.

Мо Юй положил руку поверх ладони девушки, сильнее прижимая ветки друг к другу, чтобы надежно закрепить. При его прикосновении Тень вздрогнула. Мужчина связал ветки и улыбнулся.

— Прости, никак не привыкну, что мои прикосновения обжигающе холодны. Демон прав, как и всегда. То что когда-то было горячим сердцем превратилось в кусок льда и…

Он пытался пошутить, немного расшевелить девушку, но никак не ожидал, что в ответ на его слова, она вцепится в его рукава двумя руками, заглядывая ему в глаза.

— Нет, — выпалила девушка. — Он не прав! Ты жив, ты здесь, тебе просто нужно время…

— Тише ты, — опешил воин. — Ты чего так разнервничалась-то?

Девушка отвела взгляд и опустила руки. Некоторое время она молчала, но потом словно решилась и тихо заговорила.

— Ученикам храма запрещены все контакты с внешним миром. Мы живем в замкнутом, скрытом ото всех мирке, за высокими стенами, и не видим ничего, кроме изнурительных тренировок. Нас учат владеть оружием, перевоплощаться, подчиняться… Свобода мысли и слова доступны лишь мастерам, а ученики и стражи — лишь материал, который используют в собственных целях. Никто не обращает внимания на смерти тех или других, не замечает их присутствия. Наставники даже не скрывают этого, из сотен учеников, начинающих обучение, мастерами становятся не более пяти человек, еще десяток — стражами. А обо всех остальных даже не вспоминают.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы