Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

— Так он у тебя? — широко распахнула глаза и не смогла сдержать облегченного вздоха. — Я боялась, что все было напрасно… Что я лишила тебя возможности…

— Ты предала меня, — отстраненно произнес воин. — Ты украла то, что мне было дороже жизни. Так ты отплатила мне и Цен Цану за помощь?

— Я, — попыталась подобрать слова, но ничего не приходило в голову. Врать Мо Юю я больше не хотела, никогда. — Это было моим Испытанием, понимаешь? Я должна была принести в Храм Судьбы твой меч, тогда бы мне позволили стать мастером! Ты понимаешь, что я всю жизнь стремилась к этому? Понимаешь, что Храм, наставники, стражи и мастера — это все, что имело для меня смысл… Ты не можешь себе этого даже представить, но я жила для того, чтобы служить Храму. Я хотела этого не меньше, чем ты хочешь отомстить, — загнанная в угол мышь будет яростно сопротивляться, я знала это и теперь чувствовала себя именно такой, загнанной в угол.

— Жила? Хотела? — мужчина посмотрел в мои глаза.

Наверное, от внимательного взгляда не укрылся вспыхнувший на моих щеках румянец, заметил он и блеск в уголках глаз. И ему не составило особого труда догадаться, что я едва сдерживала слезы. Наконец, Мо Юй отвел взгляд и отвернулся. Видимо, как и любой мужчина, он не выносил женских слез и совершенно терялся, когда становился причиной этого абсурдного поведения. Я знала, что воин не был зол на меня, но и так просто прощать явно не собирался.

— Спасибо, что спас меня, — смогла проговорить я.

— Тебя спас не я, а Цен Цан. Как в первый раз, так и во второй, — о том, что демон отрицает свою причастность ко второму спасению, Мо Юй не стал упоминать. — Так что оставь свои благодарности для него, хотя я очень сомневаюсь, что они ему нужны.

— Ты позволишь мне остаться? Я смогу помочь тебе, я…

Хотела рассказать, что неплохо умею управляться с оружием, обучена тактикам и стратегиям, но внезапно поняла, что для него это все не имеет значения. Он не простит меня. Наверное, никогда.

— Посмотрим, — коротко бросил Мо Юй и вышел из комнаты, лишив возможности продолжить пылкую речь.

Я осталась одна полностью предоставленная своим невеселым мыслям.

Итак, я выбрала свою судьбу, предав Храм, отринув все, что казалось привычным ради свободы. Теперь не было дороги назад, только вперед, но я не жалела об этом. Вопреки всем опасениям Мо Юй не оттолкнул меня, не убил сразу на месте и даже обещал подумать о совместном путешествии. Иного пути загладить перед ним свою вину просто не смогла придумать. И он, кажется, это понял, раз не отмел такую возможность сразу же. Да, мне придется потрудиться, чтобы вернуть расположение этого неразговорчивого и отстраненного человека, но на это хотя бы будет шанс. И я постараюсь его не упустить. Больше никогда не причиню ему боли, и убью любого, кто попытается это сделать. Потому что, встретив взгляд холодных глаз былого главнокомандующего, я почувствовала, как меня бросило в жар, как затрепетало сердце, как покрылась испариной спина и вспотели ладони. Я решила не врать ему, но и себя обманывать больше не имело смысла: я влюбилась в него и теперь все остальное уже не имело значения. Ни Храм, ни мастера, ни наставники. Все померкло и исчезло, словно в густой дымке тумана.

Постепенно мысли потеряли четкость, и я не заметила, как задремала. Очнулась же от тихого скрипа и едва различимых шагов. Так могла бы ступать дикая кошка, подкрадываясь к своей жертве. За окном простиралась ночь, камин погас, и разглядеть, кто проник к в комнату, не представлялось возможным.

Я подобралась, потянулась за спину в надежде ощутить в ладонях верные мечи, но тут же с сожалением вспомнила, что они лежат возле камина.

— Кто здесь? Мо Юй?

Тишину нарушил тихий смешок.

— Нет, не Мо Юй.

С пальцев пришельца соскользнули искры и устремились к камину. Поленья мгновенно занялись огнем. В комнате находился мужчина в черной одежде. В миндалевидных глазах незнакомца отражался огонь, тонкие черты лица исказила презрительная ухмылка.

— Кто вы? — опешила я.

— Кто я? Хранитель этой крепости, — хмыкнул он. — Но вот другой вопрос: кто ты?

Что он хочет услышать? Ведь и сам прекрасно знает кто я на самом деле.

— Мне кажется, вы и так знаете, кто я, — ответила, медленно поднимаясь с постели. Кто знает, зачем он здесь? Может, пришел убить. С темного и не такое станется. Надо как можно скорее добраться до мечей…

— Воровка.

Возразить что-то на это утверждение я не посмела, тем более, что была обязана жизнью этому демону, по утверждению Мо Юя, а потому лишь опустила глаза и тихо произнесла:

— Да, я украла Ледяной Клинок. Вот только я не понимаю, вам-то какое дело?

— Большое, — произнес демон обманчиво-спокойным голосом. — Не люблю, когда кто-то путается под ногами и вмешивается в мои планы. Если меч снова исчезнет, то я найду тебя, и ты пожалеешь. Сильно пожалеешь.

— Я не собиралась…

Попыталась объяснить, что больше не служу Храму, но всего лишь один презрительный взгляд заставил все слова застрять в горле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы