Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

Воин промолчал, потому что в глубине души понимал — Цен Цан действительно прав. Все изменилось так стремительно, что он не мог найти себе места в этом новом мире. Особенно подкосила былого главнокомандующего встреча с другом детства и Джу. Казалось, что рухнули сами основы мироздания, и теперь не осталось ничего ценного, ничего стоящего внимания и уважения. Честь, отвага, взаимовыручка… В этом изменившимся мире таким вещам не оставалось места. Темная магия, несущая смерть и страдания, вместо светлой, призванной исцелять тело и душу. Покидая Аратель, Мо Юй думал, что ему нет места лишь там, при дворе, но теперь отчетливо понял, что он стал чужим всему этому миру. И вопросы не заканчивались, вот только ответы на них были совсем не теми, с которыми можно было бы смириться. Все изменилось и перепуталось. Остался прежним лишь он. И отступать он не собирался, пусть его ждут разочарования и боль, но придаваться своим безрадостным переживаниям лучше стоя над поверженным врагом. Единственное, что осталось неизменным — это кровная месть, и теперь у него есть шанс свершить задуманное. Ледяной клинок вернулся, о большем сейчас не время задумываться.

Но вот что здесь делает Цен Цан и что у него на уме? Не просто же так он оказался снова на пути Мо Юя. Темный явно преследует какие-то свои цели.

Тем временем демон вскинул руки, чертя ими в воздухе круг. Очерченная фигура засветилась бледным голубоватым светом и начала стремительно расширяться, становясь не менее роста взрослого человека. Портал все еще светился, и как бы ни пытался Мо Юй не мог разглядеть, что за ним скрывается.

— Зачем ты здесь? — подозрительно глядя на темного, поинтересовался воин. — Помнится, ты остался в своей крепости и никуда не собирался.

— Верно, — хмыкнул тот. — Я не смею тебе указывать, что делать и как. Моим словам ты бы вряд ли поверил, да и лучше один раз увидеть все собственными глазами, чем услышать рассказ незнакомого демона, доверять которому у тебя нет никаких оснований. Ты так рвался к «своим», что мне ничего не оставалось, как предоставить тебе такую возможность. Теперь ты своими глазами увидел, во что превратилась империя, понял — где друзья, а где враги. Принял наконец-таки реалии нового для тебя мира. Ты же не полный глупец, хотя я могу и ошибаться…

— Не смей оскорблять Мо Юя! — Все это время тихо стоящий в стороне Лу Сян угрожающе сжал кулаки и со свирепым выражением двинулся на темного, явно намереваясь прикончить того одним ударом могучего кулака.

Демон не испугался, не попятился, никак не отреагировал на приближающуюся угрозу: так и остался стоять на своем месте. Со всей силы, на которую был способен, низший дух нанес удар, целясь в ухмыляющееся лицо Цен Цана, но неожиданно кулак Лу Сяна наткнулся на невидимую преграду. Синий гигант скорчился от боли, в глазах застыло непонимание.

Демон и бровью не повел, но теперь его голос приобрел металлические нотки:

— Еще раз поднимешь на меня руку, и я ее оторву, так же как и три другие, во избежание повторения инцидента. Понял, зверюга? Или тебе продемонстрировать, чтобы точно дошло? Мо Юй, ты бы научил свою зверушку хорошим манерам. Или что, низшие духи не поддаются дрессировке?

Воин видел, как быстро наливаются кровью глаза Лу Сяна и понял, что тот не отступится в своем желании разорвать демона на части. Надо срочно их остановить, пока дело не приняло наихудший оборот и не завершилось кровопролитием. Терять любого из немногих союзников, обретенных в этой новой жизни, совсем не хотелось.

— Довольно! Мне не нужны кровавые схватки, по крайней мере, пока мы не доберемся до Фан Фен Бея, а там уже сможете продемонстрировать, на что каждый из вас способен! — Он поднялся и гневно посмотрел на низшего духа, затем перевел взгляд на темного. — Прекрати его обзывать, демон. Он не зверь! Я даже не уверен, кто из вас менее похож на человека, по крайней мере, в мыслях. Лу Сян прямолинеен и бесхитростен, его поступки и мотивы просты и понятны, а вот какие мысли и цели скрываются за твоими хитрыми ухмылками и намеками, мне невдомек!

— По-моему я уже говорил, — высокомерно произнес тот, даже не пытаясь скрыть своего раздражения. — Но повторюсь снова, раз ты такой забывчивый: я иду с тобой, пока наши пути ведут к одной цели. Ты не о том переживаешь, воин. Я бы на твоем месте лучше еще раз подумал, зачем тебе в твоем походе это существо, — Цен Цан бросил презрительный взгляд на низшего духа и быстро перевел его на лежащую на земле девушку. — И воровка! Вот уж где компания хуже не придумаешь! К одной нельзя спиной повернуться, ибо может и нож вонзить в спину, а другой…

Цен Цан бросил еще один полный отвращения взгляд на Лу Сяна, но продолжать не стал, решив, что все этим сказал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы