Читаем Испытание небес. Огонь и Лёд полностью

— Надо было оборвать твою жизнь еще тогда, когда ты появилась в этой крепости раненная и умирающая. Сейчас бы не пришлось следить за каждым твоим шагом, — с легкой досадой сказал он и вышел из комнаты.

Сон бежал от Цен Цана. Полночь давно миновала, Мей не появилась, а значит, его ожидания напрасны. Если она не появилась до середины ночи, то не придется совсем. За годы своего служения тьме демон хорошо усвоил все правила и никогда не тешил себя пустыми надеждами, что сможет изменить ситуацию, пока не появился Мо Юй, пока сам Цен Цан не начал тщательно изучать возможности странного ледяного клинка. Сперва это было простым любопытством, но чем больше демон узнавал, тем лучше понимал, что этот меч далеко не простой артефакт (хотя, как артефакт может быть простым?), но полупрозрачные грани и почти голубая сердцевина меча хранили гораздо больше тайн, чем все волшебные редкости, которые ему доводилось видеть до сих пор. И неподдельный интерес Мей, еще больше раззадоривал демона.

Именно поэтому он и не спускал взгляда с Хрустального Шара, следя за Мо Юем. Потерял он воина из виду лишь один раз, когда тот вернулся в свою комнату после стычки с императором. Меча при нем тогда точно не было, а вот когда после усердных попыток прорваться сквозь необъяснимую серую муть, расползшуюся в Хрустальном Шаре и накрывшую воина, демон смог снова его рассмотреть — меч был уже у него в руках.

Слишком странно. Его искусству волшбы не могли противостоять другие, кроме, разумеется, Бея, не зря же он посвятил свою жизнь тьме, значит, это был кто-то более могущественный, чем смертные. Да и кто бы еще смог забрать меч у несносной девчонки и вернуть воину за считанные дни? В игру включился еще кто-то из богов?

Цен Цан повел плечами. Свежий ночной воздух врывался в окно, заполняя всю комнату. От пронизывающего до костей холода не спасали черные одежды и тлеющий камин.

Она не придет. Окно можно закрывать.

И заставить себя заснуть, хотя бы на несколько часов. Отдых необходим, особенно когда создаешь порталы, через которые ходят простые смертные, да еще и волокут с собой невесть кого. Демон презрительно поморщился. Неожиданная мягкость Мо Юя была ему совершенно непонятна. Ну, ладно, ситуацию со здоровяком еще можно было как-то объяснить и принять, но воровка! Это было выше его понимания. Воспоминания о странном происшествии на дороге вернули демона к первоначальной мысли: кто из богов вмешался и зачем? Ради клинка? Или из-за самого воина? Или может быть все дело именно в девчонке? Слишком много неизвестных, а когда что-то не складывается, нужно отслеживать все возможные варианты развития событий, так что может и неплохо, что вояка такой добрый. Когда все занимающие твои размышления субъекты находятся под пристальным контролем и неподалеку, тогда вероятность упустить что-то важное значительно уменьшается.

Итак, это точно не бог света. От соприкосновения с силой противоположной тьме, Цен Цану бы точно не поздоровилось. Богиня любви? Совсем нет, судя по словам Мей, эту вообще ничего не интересовало, кроме праведности. Сяо Лунь? Маг подошел к окну, размышляя над такой возможностью, исключать бога равновесия, конечно, нельзя, но и такие завуалированные штучки на него не сильно похожи. Этот бы ворвался и стал «нести свое слово» прямо и без обиняков. А вот богиня Хаоса или же Ли Ло…

От размышлений его отвлек скользнувший на подоконник лунный свет, стремительно превращающийся в дорожку, ведущую с небосвода прямо к его окну. Это было неожиданно, ведь прежде Мей никогда так не делала, всегда только до полуночи, иначе ненасытной богине не хватало времени, чтобы развлечься с ним. Цен Цан отступил от окна и замер в нерешительности.

Случилось что-то важное? Или его богиня просто соскучилась? А могут ли боги скучать?

Ответа он не знал, а пытаться угадать не хотел даже и пробовать. Она сама ему все объяснит, когда появится.

Мейлин ступила в комнату несколько поспешнее даже чем обычно. Мужчина улыбнулся и хотел обнять ее, но его жест остался без внимания. Его не удостоили даже теплого взгляда.

— Где он? — резче, чем обычно спросила она.

— Даже не обнимешь меня? — прищурившись, уточнил демон.

Вместо извинений или хотя бы сожаления он получил леденящий душу взгляд непроницаемо черных глаз.

— Не до этого сейчас. Где клинок? Отдай его, — голос женщины выдавал раздраженность.

— У меня его нет, — развел руками он. — Он у Мо Юя.

— Забери! И отдай мне!

— Тебе так не терпится его заполучить, что ты не видишь ничего вокруг. Дай вояке закончить свою месть, — удивляясь сам себе, произнес демон.

— Меня мало тревожит эта нелепая возня! — отрезала богиня.

— Нелепая возня? Так вот, что ты думаешь о наших жизнях? О моей жизни! — вспылил он. — Я посвятил свою душу тьме, я отдал свою жизнь тебе, а ты находишь это нелепой возней?

— Цен Цан, — жестко произнесла богиня демонов. — Ты забываешься. Я дала тебе твои силы, но я могу их и назад забрать, если ты выйдешь из повиновения. Не искушай. Я и так слишком много тебе позволяла…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы