Читаем Испытание огнем полностью

Он вздрогнул. Это движение напомнило мне о том, как Лист назвал его клаустрофобом. Город был полной противоположностью раскинувшихся во все стороны Авибианских Равнин. Расположенный в северной окраине земель Клана Ковен, восточная сторона Бооруби граничила с равниной и была слишком далека для моей магии.

— Где остальные? — спросил Лист.

— Мы арендовали комнату в одной из гостиниц. Я оставил Тано и Маррока там выслеживать отказников, а сам присоединился к вам.

Лист осмотрел место разбивки лагеря.

— Но, однако, как именно ты сюда попал?

Лунный Человек усмехнулся.

— Секретная сила рассказчика.

— С помощью лунного света, — сказала я.

Он просто лучился гордостью за меня.

— Я прошел через теневой мир. Лунный свет открывает мир теней, предоставляя туда доступ.

— Это то место, где ты показал мне историю моей жизни? — Я спросила, вспоминая темную равнину, которая преобразовалась в видения моего детства.

— Да. Это — место, где я распутываю нити истории, чтобы помочь другим учиться на своем прошлом, поскольку они ткут свое будущее.

— Значит это — физическое место? — Я была там дважды. Второй раз Лунный человек принес Листа и меня, чтобы распутать наши узлы враждебности и гнева друг к другу. Каждый раз, тем не менее, я чувствовала себя неосязаемой, как будто мое тело превратилось в дым.

— Оно существует в тени нашего мира.

— Может ли кто-либо с магическими способностями входить в мир теней?

— До сих пор только у рассказчиков были такие способности. Но я жду, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, кто достаточно храбр, чтобы потребовать этого подарка. — Его глаза встретились с моими, и я поймала проблеск теней. И отвела взгляд.

Нарушив тишину, Лист сказал:

— Однако, я бы тебе посоветовал еще подработать над своими навыками транспортировки. И глядишь, в следующий раз ты даже перенесешь сюда не только самого себя, но и какую-нибудь одежду на себе.

* * *

Я и Лист купили тунику и штаны коричневого цвета для Лунного Человека и все необходимое в поездке. Упаковывая седельные сумки, я объяснила лошадям, куда мы едем. Пока мы не доберемся до Бооруби, Лунный Человек будет верхом на Гранате.

Мы шли на север, придерживаясь хорошо истоптанной тропинки через лес. Просканировав окружающее пространство с помощью своей магии, я решила, что все равно вряд ли нас заманят в засаду из-за многих других караванов и путешественников, проходящих по этому пути. Лист тоже использовал свою магию, стараясь почувствовать намерения отказников, но ничего определенного не узнал.

Как только мы достигнем Бооруби, то отыщем остальных и обговорим наш следующий шаг. Я размышляла над тем, что мы потеряли отказников, и волновалась в каком направлении пошли Кейхил и Копьеглав. Обратно к равнинам или на плато? Или придумали новый план для завоевания власти.

Копьеглав похитил Тьюлу из её дома в Бооруби. Его единственная оставшаяся в живых жертва. Тьюлу отвезли в Цитадель. Я излечила её тело и нашла её единственную, потерянную Копьеглаваом, душу. К горлу горьким сгустком подкатила вина. Его свобода разъедало мое сердце.

Я дернула поводьями, тем самым заставив Кики фыркнуть от волнения.

«Извини. Я расслабилась. Задумалась о Копьеглаве и Кейхиле»

«Мятный Человек как яблоко,» сказала Кики, имея в виду Кейхила.

«Почему?» — Я знала, что Кики любит яблоки.

«Он чёрное яблоко. Никто не хочет.»

Я увидела изображение гнилого яблока на земле.

«Плохо. Но грядёт хорошее»

Кики показала, как семя внутри даёт корни и вырастает в яблоню, после того как яблоко сгниёт.

«Ты хочешь сказать, что и от самого Мятного Человека можно ждать чего-нибудь хорошего? Или от смерти?»

«Да»

«Загадочный лошадиный совет? Хорошо теперь я умру счастливой»

На это она мне не ответила.

Двумя днями позже, мы достигли Бооруби. Группы деревянных и каменных домов отмечали окраину города. Лес редел. И чистый воздух затуманился смогом угольной пыли и опилками, что парили возле главных зданий улицы. Густой воздух напал на нас со смешанным запахом мусора и человеческих отходов. Люди суетились вдоль дорожек и фургонов полных товаров, тем самым забивая дороги. Магазины и стенды были втиснуты между заводами и деловыми офисами.

Как только мы вывели наших лошадей на переполненные народом улицы, то встревоженное лицо Лунного Человека показало его дискомфорт. Он привел нас в "Трех Призраков". Здание с каменным фасадом, прислонившееся к своему узкому четырехэтажному соседу. Пройдя через тонкий переулок, мы оставили лошадей в пустой конюшне достаточно большой, чтобы вместить шесть лошадей.

Все стойла были чистыми, и в них лежала новая солома и вода. Мальчик-конюх вскоре подошел к нам, когда мы снимали седла с лошадей. Тихий мальчик помог нам их почистить и накормить. Он застенчиво мне улыбнулся, когда я давала ему чаевые.

Мы минули на нашем пути в город много гостиниц, и мне стало интересно, почему из всех они выбрали именно эту.

— Так почему именно эта гостиница? — спросила я Лунного Человека, пока мы несли наши сумки через переулок.

— Мне понравилось ее название. Хотя… — Он, как будто раздумывая, сделал паузу.

— Хотя? — подсказала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы