Читаем Испытание огнем полностью

— Нет. Розза Пуховый камень может создавать огромные пожары, которые могут поглотить целые здания, но она сама сгорит, если подойдет к ним слишком близко. Но после того как ты вернулась домой, я видел много чего странного. Складывается такое ощущение, что ты пробуждаешь в людях все самое худшее… — Лист приостановился, — и лучшее, — попробовал пошутить он.

Но мне было не до смеха.

— Отказники используют старинные магические ритуалы. Ты что-нибудь о них знаешь?

— О силах рассказчиков Песчаного Семени ходят легенды. Их даже называли Воинами Эфе. А я все детство считал все эти россказни большим преувеличением… До сих пор. Две тысячи лет назад, задолго до объединения кланов Ситии, Племя Эфе доминировало над всеми остальными. С магией крови у Эфе просто не могло возникнуть конкурентов. Другие кланы давали им все, чего бы они ни пожелали. Еда, золото, жертвы — все, только лишь бы их умилостивить. Естественно, через какое-то время между правителями Эфе начались разногласия и разгорелась гражданская война. Во время одного особенно масштабного боя Давиинские Горы сравнялись с землей.

— Горы?

— Теперь плато.

— О, святая магическая сеть!

— Не то слово. После этого новый лидер по имени Гайян взял под свой контроль оставшихся в живых. Он объявил, что посеет семена для нового племени в песках, образовавшихся на пустоши, где раньше располагались горы. Вот так они и получили название Песчаного Семени, а их магов тогда начали называть рассказчиками.

Грохот копыт прерывал рассказ Листа. Морда Кики была приветливой, хотя ее синие глаза выглядели усталыми, а медно-красную шерсть покрывал слой грязи. Гранат и Русалка выглядели не намного лучше.

Лист и я накормили и напоили лошадей. Я хотела почистить их и позволить им отдохнуть, но Лист настоял, чтобы мы сначала добрались до рынка.

— Ночью много хищников, — настаивал Лист. — Лошади привлекут древесных леопардов.

«Рынок уже не далеко» — сказала Кики. «Джунгли пахнут … странно»

Мы сели и поскакали к рынку. Теперь, когда они с нами, лошадям не приходилось прятаться, мы почистили их около походного костра Залтана позади здания рынка, когда солнце стало садиться.

Многие кланы занимали постоянные палатки для членов своих кланов, чтобы тем было где жить во время торговли и закупки товаров.

Иллиайский рынок никогда не закрывался допоздна. По всей его территории всегда было зажжено множество факелов — лишь бы торговля не останавливалась, хотя, как я заметила, цены к вечеру значительно падали. И всем понятно с чего же.

Как только лошади были тщательно почищены, я быстро прошлась мимо бамбуковых киосков, покрытых сверху соломенными крышами. У большинства из них были бамбуковые стены и полы, чтобы укрыться от холодного ночного бриза. Когда я была здесь в первый раз, было начало жаркого сезона, и стены были свернуты, наоборот, для того, чтобы охлаждать работников.

Рассматривая людей на рынке, я искала Лунного Человека. Я даже остановила некоторых прохожих и спрашивала, не видел ли кто-нибудь моих друзей. Один из владельцев лотка сказал, что видел пару странных мужчин, проходящих через рынок несколько дней назад, но не смог внятно их описать.

Видение умирающего Лунного Человека, Тано и Маррока, лежащих на земле, обездвиженных кураре, заполонили мой ум. Перед глазами расплывались их фигуры, фигуры их мучителей, проводящих над ними Куракава. И они были скрыты пустым щитом, и я не могла найти их, и каждая минута моей задержки, была минутой в пользу Кейхила и Копьеглава.

Отпихнув все дурные мысли в сторону, я глубоко вдохнула в себя запахи рынка, стараясь ослабить узел в груди. Экзотические специи, производящие Клан Зеленого Лезвия, смешались с запахом жарящегося мяса. Живот заурчал от голода. Но сначала надо доставить пакет одежды для Ферн.

Невысокая женщина вздохнула с облегчением.

— Я уже думала, что Орешка не успеет сделать их вовремя, — воскликнула она из-за стола со сложенными мотками ткани.

— Я думала, что вы продаете ткань, — засомневалась я.

— Я расширяю свой бизнес. Орешка заработала неплохую репутацию.

— Это хорошо или плохо? — спросила я.

— И то и другое. Несколько женщин из Зеленого Лезвия устали от их туник простого зеленого цвета и узких брюк и требуют более красочный гардероб. Они раскупили все рубашки Орешки, платья и штаны-юбки. А я поставляю ткань и делю от этого прибыль. Однако, старейшины клана не слишком довольны нарушением традиций.

Как живущий в основном в лесу, клан Зеленого Лезвия обычно носили цвета леса. Я огляделась вокруг и, конечно же, нашла несколько женщин, которые носили яркие хлопковые творения умницы Орешки. Я сначала подумала, что они были Залтана, но, присмотревшись, поняла, что их оттенок кожи светлее, чем у нашего клана. Девушки были из клана Зеленого Лезвия. В Иксии можно было узнать, кто какому Военному Округу принадлежал по цвету униформы. Но в Ситии это определял вопрос вкусаи предпочтений.

Интересно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы