Читаем Испытание огнем полностью

Когда мое сознание возвратилось к летучей мышке в руке, я поняла, что достигла Бооруби своим умом, не затратив на это никакой энергии.

Бооруби! Шесть дней пути к югу от сюда. Я не смогла связаться с Бэйном из Боораби, хотя и была ближе. А что произошло бы, если б Айрис держала змею? Можем ли мы общаться на огромных расстояниях, не расходуя нашу силу?

Мысли помчались в поисках возможностей.

Холодный воздух нарушил мое эмоциональное возбуждение. Мокрые волосы почувствовали ледяной холод от ветра, и я вспомнила Кики, упоминавшую про снег. Мы были к северу от Авибийской равнины, но я понятия не имела, находился ли сельский дом на землях Лунного клана или рода Пухового Камня. Так или иначе, через некоторое время буря достигнет нас, и обернется дождем или мокрым снегом. Я посмотрела на серую стену облаков, надвигающихся с запада, оставалось немного времени до того, как

шторм доберется сюда.

Я взяла свой мешок и пошла внутрь. Валекс зажег небольшой огонь в гостиной. Этажом выше раздавались его мягкие шаги. Вероятно, планировал поспать после всего того, что произошло ночью.

Колеблясь, я стояла на пороге комнаты. Мой плащ промок. И мне нужен был огонь, чтобы его высушить, к тому же я хотела согреться. В конце концов, я переоделась в ситийскую одежду, повесила свой плащ у очага и заполнила кружку чаем. Нагрела воду, избегая находиться непосредственно возле огня. Чувствуя себя неловко, я съела кусочек вяленого мяса и выпила чай так далеко от огня, как только это было возможно. Неспособная больше оставаться одной в комнате, я хотела побежать наверх к Валексу. Но вместо этого захватила одеяло с дивана и отправилась в конюшню, чтобы присоединиться к Кики.

Она фыркала, забавляясь, пока я делала соломенную постель в ее стойле. Я заполнила водой два ведра и поставила рядом с собой.

«Если я начну дымиться, вылей их на меня» сказала я ей. Не хочу поджечь амбар.

Вскоре после того, как я легла, странная мелодия дождя со снегом забарабанила по шиферной крыше. Свист ветра через стропила усиливал дробь. Убаюканная музыкой бури, я спала без сновидений.

Появление странной лошади разбудило меня и Кики следующим утром. По крайней мере, я надеялась, что тусклый штормовой свет означал начало, а не конец дня. Валекс привел черную лошадь с белыми носками. С длинными ногами и гладким телом, животное было сложено как скаковая лошадь. Потянув нить силы, я связала свой разум с только что прибывшим. Он чувствовал себя неловко в этом новом сарае. Странные запахи. Странная лошадь. Он скучал по своему стойлу и друзьям.

«Здесь хорошо пахнет» — сказала я в ему. «Ты заведешь новых друзей. Как тебя зовут?»

«Оникс»

Я представила его Кики. Валекс привязал Оникса к перегородке.

— Мы должны отправиться в Цитадель. — Он оседлал Оникса.

— Погода — хорошее прикрытие.

Мое сердце сковала боль. Он взял себе свою собственную лошадь, специально чтобы не сидеть со мной на Кики.

— Как далеко?

— Два дня. У меня есть еще один безопасный дом примерно в миле к северу от Цитадели. Там мы сможем разработать операцию. Мы ехали работали в полном и абсолютном молчании.

* * *

Следующие два дня показались мне десятью. С противной погодой, холодностью Валекса и моим желанием поспешить, я предпочла бы провести это время в темнице Командора. Прибытие в безопасный дом казалось облегчением, пока нам не пришлось планировать дальнейшие шаги, что сделало наши и без того напряженные отношения практически невыносимыми. Я постоянно упрямилась, полагая, что расстояние между нами облегчит принятие опасных для жизни решений, и хотела сразу же, как только мы расположимся в доме, отправиться в Крепость.

Погода снова обещала дождь, делая пейзаж однообразным. Голые деревья и коричневые холмы казались тусклыми и лишенными жизни. Я знала, что если бы обратилась к своей магии, то почувствовала бы легкие движения существ, ждущих тепла. Но риск был слишком высок.

Маскируясь под женщину из рода Пухового Камня, я надела льняное платье с длинными рукавами и простой плащ песчаного цвета. Хоть палку пришлось оставить, у меня под рукой был нож с выкидным лезвием. Волосы были стянуты в элегантный узел, так нравившийся Пуховому Камню, и держался с помощью отмычек. Сам Валекс уложил мне волосы. Он делал это холодно, но эффективно — и хорошо, а то иначе я бы не выдержала бы, схватила его за руки и притянула к себе. Его ловкие пальцы профессионально накрутили пряди моих волос. В голове всплыло то странное видение огня, плавящего

его руки до розовых обрубков. Я отогнала это изображение и накинула на голову капюшон.

Северные ворота Крепости оказались не такими забитыми, как я надеялась. Фактически, внутри по улицам бродило лишь несколько человек. Они горбились над своими пакетами, уперев глаза в землю.

Возможно, такое безлюдье из-за погоды, но дождь, ведь, уже прекратился. Улицы должны были быть переполнены народом, желающим успеть пройтись по рынку до следующего ливня. Но даже нищих почти не было. На большинстве лиц застыло выражение из смеси тревоги и страха. Они нервно поглядывали вокруг, и ни один не приблизился ко мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы