Читаем Испытание огнем полностью

Валекс поднял руку, останавливая вырывающиеся из меня вопросы.

— Позволь мне сначала закончить. Ты была похищена Стар, и причина по которой, она смогла провезти тебя контрабандой так далеко на юг, была, в том что … я позволил ей это. — Он сделал паузу, чтобы донести смысл его слов.

Я уставилась на него в изумлении.

— Ты помог схватить меня?

— И да и нет.

— Ну конечно, ты бы провернул это лучше.

— Я знал, что Стар захочет взять у тебя что-то вроде реванша. Она сохраняет связь с подпольной сетью, и я позволил ей, потому что тогда мог узнать, кем были новые игроки. Из-за Кодекса Поведения всегда будет существовать черный рынок для незаконных товаров и подделанных документов. Мне нравится следить за сетью, чтобы удостовериться, что это не заходит слишком далеко, как тогда, когда Стар наняла убийц, чтобы помешать торговому соглашению с Ситией. И когда…

— Была поймана с поличным.

— Стар знала, ты будешь в убежище Портера.

— Портер сдал меня?

— Я так не думаю. Ты позволишь мне рассказывать или нет?

Он в раздражении положил свои руки на бедра. Я жестом показала, что больше мешать не буду.

— Я знал о спасательной операции Портера в течение пары лет и позволял ему это. Однако, в последнее время, его подопечные начали пропадать, и я заинтересовался почему. Но и это не было главной причиной наблюдения за домом. Я следил за Стар и тремя ее людьми, и был шокированным увидев тебя, идущую вслепую в ее ловушку. Ты ведь даже ее не видела?

— Она использовала едва различимый вид магии.

— Я не чувствовал ее, хоть и работал с ней некоторое время.

Я вспомнила ту ночь, когда была схвачена. Единственная странность была в том, что мое восприятие изменилось на мгновение прежде, чем вернутся в норму. Возможно, она как-то повлияла на мое виденье.

— Ты не почувствовал и мою магию, тоже. Когда она пару раз в замке вырвалась из-под контроля.

— Я это запомню, — буркнул Валекс ледяным тоном. — Мотив Стар на то, чтобы заманить тебя в засаду, я еще мог понять. И удивился, что целью ее и ее друзей, были также и девочки. Я должен был знать, куда они вас отвезут.

Я обдумывала его объяснение.

— Ты мог помочь мне той ночью, но вместо этого решил подождать?

— Оправданный риск. Я хотел обнаружить радиус ее действий и причину, по которой она похитила девочек. Я не знал, что вы в итоге направитесь через границу в руках Короля-самозванца Валекс стал на колени передо мной, и взял бы за руку, если бы я не оставила их скрещенными на груди. Глубоко внутри меня кипел гнев. Я потеряла пять дней. Пять дней, за которые Искатель Огня мог стать сильнее.

— Этого вообще не произошло бы, если б ты рассказала мне о встрече с Портером, — напомнил он.

— Оправданный риск. Нравится тебе это или нет, я — маг, и если есть способ помочь моим коллегам, я попробую. Я не собирался говорить об этом главном убийце магов.

Однако, маленькая вызывающая вину мысль, что убийство магов лучше, чем использование их для увеличения сил Искателя Огня, пульсировала в моем сознании.

Валекс поднялся на корточки. Выражение ее лица превратилось в железную маску.

— Убийца магов? Ты так обо мне думаешь?

— Это — одна из твоих обязанностей перед Командором. Я знаю, как ты действуешь, тебе нравится преследовать свою жертву прежде, чем набросится. Преследование сети Портера, является частью твоего метода работы.

Его выражение стало плоским и бесчувственным, моим языком управлял гнев. Но ярость уже понемногу рассеивалась. Я сменила тему.

— Как Стар доставила нас в Ситию?

Как будто докладывая Командору, Валекс объявил:

— Положили вас в ящики, сложили коробки с товаром поверх них, и оделись как торговцы. У них были надлежащие бумаги. Пограничники провели беглую проверку, и отправили вас. — Он сделал паузу, и крайнее раздражение мелькнуло в его глазах. — Пограничники будут направлены на переподготовку. — Валекс встал. — Я собирался предложить, поспать нескольких часов и попытаться спасти тех девочек. Но так как я — убийца магов, то не буду интересоваться их судьбой. Он вылетел из комнаты.

<p>ГЛАВА 25</p>

Вместе с Валексом из комнаты ушла и жизнь.

Я обвиняла усталость в своих резких словах, но знала, что это не так. Я потеряла контроль над событиями в тот момент, когда приехала в Иксию. Но истинная правда была в том, что я никогда ничего не контролировала.

С той секунды, когда искатель вышел из огня в джунглях, мною управлял страх. Конечно, именно он все еще сохранял меня в живых, но так же, несомненно, и вверг в полный хаос.

И Валекс был лишь последним в длинном списке. Я вздохнула. А повод для страха был неплохой. Сила Искателя Огня превосходила мою собственную, и что-то внутри меня подсказывает мне, что вряд ли ведро воды сможет его усмирить.

Свернувшись калачиком на диване, я строила планы по освобождению этих девочек. Противостоять Искателю я не могла, но, по крайней мере, могла попытаться помешать отказникам, заполучить больше силы.

Но что делать со следующей партией молодых магов из Иксий?

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы