Хеллер открыл дверь временного здания суда. Войдя, он заметил небольшой туалет.
Хеллер вышел, поднял потерявших сознание копов и затащил их в туалет. Потом взял их же наручники и приковал полицейских друг к другу. Затем закрыл дверь туалета и огляделся.
– Ладно, – произнес он, – похоже, Стонволла здесь нет.
Хеллер вышел и снова забрался в «карину». Помучившись немного, он все-таки ухитрился еще раз завести ее и поехал вниз по склону мимо автобусного парка, а затем вверх по дороге к Гарви Ли.
Когда «карина» въехала на стоянку, Гарви Ли, который не видел, кто сидел за рулем, со смехом выскочил из конторы и подошел к машине:
– Ну, Джой, – сказал он, нагибаясь. – Вижу, ты вернул машину. Надеюсь, это было просто!
Рука Хеллера взметнулась в воздухе и схватила Ли за воротник рубашки.
– А это еще проще, – сказал он.
Гарви Ли захрипел.
Хеллер открыл даерь и взял его за горло.
– Вы, кажется, не понимаете, что я приехал сюда не для того, чтобы играть в казаки-разбойники с копами. Где тут у вас проволока?
Таща за собой Гарви, он отыскал моток проволоки и связал Ли по рукам и ногам. Потом нашел и вырвал с мясом выключатель электрического освещения на стоянке.
– Мы прикроем эту лавочку, – говорил он между тем, – чтобы предотвратить в дальнейшем нечестные сделки. – С этими словами он подтащил Ли к «кари-не» и перекинул через переднее сиденье на заднее.
– Что случилось с копами? – простонал Ли.
– Некое-не терпящее отлагательств дело обязало их находиться в здании суда, – ответил Хеллер, – Немного ранее, точнее, сегодня вечером я задал вам вежливый вопрос: где Стонволл Биггс?
Молчание.
– Если вы согласитесь помочь, мы забудем о том, что сейчас произошло. Представьте себе, что вы не продажный торговец подержанными машинами, а местный гид. Расскажите мне об окрестностях. Где живет Стонволл Биггс? Или мне поджечь все эти машины?
Ли сразу же обрел дар речи и начал объяснять, куда ехать.
Хеллер снова проехал мимо автобусного парки, свернул на боковую улицу и, следуя инструкциям, затормозил перед домом. На табличке было написано: «Стонволл Биггс».
Он поставил машину, вошел в ворота и постучал в крашеную белую дверь. На стук осторожно выглянула старая черная женщина.
– Какие-то молодые белые, – сообщила она через плечо в глубину дома.
Дверь распахнулась шире, и на пороге появился Стонволл Биггс.
Я тупо мигнул. По дошедшим до меня слухам я знал, что он ушел на пенсию и лежит в больнице, а он стоял в дверях здоровый и невредимый, только слегка сгорбился от старости.
– Ба, Младший! – закричал он. – Да это настоящий сюрприз! – И он принялся пожимать Хеллеру руку и при этом тряс головой. – Входи, входи, рассказывай! Как я рад видеть тебя, мальчик!
Он провел Хеллера в кухню и усадил у стола.
– Мы уже поели. А ты ел? Марси, принеси ему остатки свинины с зеленью.
– Я так рад, что у вас все в порядке, – сказал Хеллер и положил сумку на стул.
– Да, старого пса вроде меня нелегко угробить, – ответил Стонволл Биггс. – Они решили, что разделались со мной, когда ты вытащил меня из той передряги, но я был просто оглушен, просто оглушен. Марси, похоже, он голоден. Тащи скорее еду, тогда и поговорим.
Ладно, хорошо, сказал я себе, глядя на экран. Развлекай его, как хочешь, Стонволл Биггс. Я, конечно, не знаю, кто находится в палате номер тринадцать госпиталя в Реднеке, но графиня Крэк будет там, и у Торпедо появится шанс.
Марси принесла еду, и Хеллер набросился на нее под пристальным взглядом Стонволла Биггса. Как хорошо воспитанный офицер Королевского Флота, он еще спросил, идиот;
– У вас все в порядке, мистер Биггс?
– О, не могу пожаловаться. Хотя суда теперь нет. Теперь все временное, как само здание. А как у тебя дела, Младший?
– Тоже не могу пожаловаться, – ответил Хеллер.
Увидев, что его гость потянулся к чашке кофе,
Стонволл Биггс спросил:
– Я могу чем-нибудь помочь тебе, Младший?
– Да, думаю, что да. Вам звонила молодая леди? Стонволл Биггс покачал головой:
– Нет.
Я был в восторге. Графиня Крэк упустила этот след. Она разрабатывала какую-то другую версию. У Торпедо будет достаточно времени и хорошие шансы.
Хеллер молчал и какое-то время просто пил кофе.
– Мистер Биггс, – наконец произнес он, – той ночью, когда мы впервые встретились, у меня сложилось впечатление, что вы знаете об этом свидетельстве о рождении больше, чем сказали.
– Это правда, Младший. Но ненамного больше. Если это тебе поможет, то я скажу. Но боюсь, что из этого будет мало толку.
– С удовольствием послушаю, – сказал Хеллер.
– Так вот: однажды ночью, пятнадцать лет назад, доктор был в стельку пьян. Он часто так напивался. Я разговорился с ним, и он мне сказал: «За свою жизнь я совершил немало гнусностей, но, по крайней мере, тех двоих я никогда не убивал». Больше он ничего не сказал.
– Но ведь гуляли слухи об этой девушке, Стайлз, которая выступала в шоу и вернулась домой, будучи замужем за Делбергом Джоном Роксентером. Она уже ходила с большим животом, а мужа не было видно. Потом она исчезла, и все разговоры прекратились.