Было тихо, не считая шелеста листвы да гудения насекомых. Затем Фред обернулся: раздался тот же рев, который он уже слышал раньше.
– Он доносится оттуда – из-за лиан, – сказал Фред. – Я пойду и посмотрю, что там.
– Нет! – возразила Кон. – Он ведь сказал, чтобы мы его не беспокоили. А я подозреваю, что не стоит перечить человеку, который носит клыки вместо запонок.
– Но что, если его там едят? – спросил Фред. – Наверняка ведь это не считается.
Лайла покачала головой:
– Я согласна с Кон.
– Правда? – удивилась Кон.
– Что бы там ни было, он не хочет, чтобы мы об этом узнали, а сердить его еще сильнее нам нельзя, – сказала Лайла и решительно повернулась к костру. – Давайте делать копья.
Фред неохотно уселся рядом. Утро было душным, и вскоре все они вспотели. Вычищать кишки было непросто, а в процессе их нагревания над огнем было что-то неожиданно средневековое.
– Не так я представляла себе рыбалку, – призналась Кон. – Я думала, на рыбалке старики сидят на берегу и говорят всем помалкивать. Как библиотекари.
Фред хотел было ответить, но кишки зашипели и брызнули горячим жиром прямо ему в рот, поэтому он промолчал.
Он гадал, избавится ли когда-нибудь от въевшегося в пальцы запаха тухлятины. Но когда солнце стало клониться к горизонту, в руках у него было длинное копье, наконечник которого поблескивал на свету. Копье Лайлы вышло прямым и крепким, но обмотка на конце немного покосилась в том месте, где Бака решил помочь девочке и перепачкался в жире. У Кон копье получилось самым аккуратным – руки прекрасно слушались ее, хотя и приходилось работать с птичьими кишками.
Фред отправился на поиски воды, чтобы смыть жир с рук. В углублениях на некоторых камнях собиралось достаточное количество дождевой воды, чтобы ополоснуть руки, и Фред переходил от камня к камню по площади, постепенно избавляясь от запаха горелого жира. Вернувшись, он услышал голоса.
Исследователь стоял на коленях, склонившись над пробковым шлемом. Лайла присела рядом с ним. – Нужно быть особенно осторожными с его коленями и локтями, – низким голосом говорил исследователь. – В этом возрасте они очень хрупкие. – Я знаю, – кивнула Лайла и потянулась к пробковому шлему. – Я чувствую, когда он шевелится. Кости у него легкие, как у чайки.
– Проверяй, нет ли паразитов у него под мышками. Вот так.
Бака выглянул из пробкового шлема и протестующе завопил.
Исследователь почти улыбнулся:
– Он драматизирует, вода ему на пользу. Теперь держи его за руки.
– Вот так?
Лайла вынула Баку из ванны – с него капало, ноги болтались.
– Да. Проверь, нет ли у него клещей на животе.
Лайла послушно проверила это, ощупав пальцами живот ленивца и прищурившись.
– Там ничего нет.
Шерстка Баки прилипла к черепу. Широко раскрыв глаза, он закричал в руках у Лайлы.
– Теперь его нужно высушить.
Лайла быстро распустила волосы. Они неровной волной упали ей на спину. Завернув ленивца в волосы, она аккуратно его вытерла. Бака зафырчал среди темно-коричневых кудрей. Фред увидел, как улыбнулась Кон, которая сидела в каменной комнате. Макс дремал, положив голову ей на колени.
Исследователь изогнул брови. Уголки его рта немного приподнялись.
– Сомневаюсь, что в ветеринарном училище такому научат. Но ты молодец.
Солнце опустилось за голову статуи пантеры. Исследователь поднял глаза и увидел, что Фред наблюдает за ними. Он тотчас вскочил на ноги, словно смутившись своей доброты. Его больная нога зацепилась за здоровую, и он снова стал серьезным.
– Итак! Вы готовы? Каждый должен взять с собой огонь – на свету глаза у рыб блестят красным. Найдите дерево, которое плохо горит. Желательно поплотнее, иначе оно сгорит слишком быстро.
Они двинулись гуськом через темные деревья. Каждый нес с собой горящую ветку. Все еще немного влажный Бака сидел за пазухой у Лайлы.
Исследователь шагал беззвучно, а остальные то и дело спотыкались, наступая на невидимые корни. Ветка хлестнула Фреда по лицу, и листья почернели в пламени его факела, но дерево было слишком зеленым, чтобы загореться.
– Не жгите лес, пожалуйста, – не оборачиваясь, бросил исследователь.
К своему удивлению, Фред обнаружил, что темнота больше его не пугала. По спине по-прежнему бегали мурашки, но черные тени под деревьями больше не казались ему угрожающими. Это случилось не в одночасье, поэтому Фред даже не заметил, что привык к лесной темноте. – Здесь повсюду муравейники, – сказал исследователь. – Бояться не стоит. Опасны только муравьи-пули, но другие муравейники лучше тоже не тревожить. Однажды меня во сне атаковала целая колония муравьев. У меня словно все тело было в бородавках.
– Ого, – пробормотала Лайла.
– Зрелище не из приятных.
Они шли в новом направлении, на северо-запад, спускаясь по крутому склону. Дважды Фред оступался и скользил вниз, но в конце концов успевал схватиться за дерево. Макс один раз споткнулся, набрал полный рот земли, и им пришлось остановиться и подождать, пока он перестанет реветь, прежде чем идти дальше. Лайла пыталась успокоить брата. Исследователь отвернулся и внимательно разглядывал навозного жука.