Читаем Истерли Холл полностью

Она пошла по дороге вдоль коттеджей. Домик, устроенный как приют для пожилых шахтеров, оказался благословением божьим, став настоящим спасением людей от работного дома. Грейс возилась в саду перед домом, поля ее шляпы, как и юбку Эви, трепал ветер. Его порывы раздували шаль на плечах, дергали за блузку. Эви вглядывалась в Грейс. Теперь она увидела, как красива ее бывшая хозяйка. Ну да, она уже не такая молодая, но в ее прелестных чертах чувствовались мягкость и спокойствие.

Грейс подошла к воротам с лопаткой в руках. Лицо ее осветила открытая искренняя улыбка.

– Эви, как замечательно!

Вся земля перед домом была отдана под огород, так же как у мамы.

В доме за соседней дверью проживала семья, чей отец в конце прошлого года потерял в шахте ногу.

– Я сумела все-таки заставить его встать. Ему нужно было дать почувствовать, что он может быть полезным, – объявила Грейс, чмокнув Эви в щеку. – Ох, ты теперь чумазая из-за меня, а я, наверно, сплошь в грязи.

Она стерла с лица Эви частички земли и принялась чиститься сама, но Эви засмеялась и схватила ее за руку.

– Давайте я, вы делаете только еще хуже.

Справа от них, к северу, на расстоянии виднелось знакомое Корявое дерево. Оно стелилось по земле под усиливающимся ветром. Эви отступила на шаг назад.

– Ну вот, ни единого пятнышка, можно сказать.

Грейс улыбалась.

– А теперь пойдем. Покажу тебе мои владения.

Она подвела Эви к свежевскопанной земле.

– Поздновато сеять, наверно, но у бобов есть шанс вырасти.

Она опустилась на колени на старый мешок.

– Мистер и миссис Джойс в глубине сада сортируют компост.

– Что касается мистера и миссис Джойс, – Эви опустилась на корточки и протянула бобовый росток Грейс, которая выкопала ямку, посадила росток, засыпала его землей и утрамбовала землю ладонями, – миссис Мур переживает, что она стареет и ей придется уйти.

Грейс задумчиво сказала:

– Переживает? Но почему? Для нее всегда найдется комната, но у тебя ведь скоро будет своя гостиница, и вот уж там-то, видит бог, миссис Мур пригодится. Твой папа разрешил мне сказать тебе, что мы с Эдвардом выкупим твой дом, когда ты найдешь подходящее здание для гостиницы.

Заскрипели ворота, и на дорожке послышался звук шагов. Эви узнала походку брата.

– Это Джек.

Она помчалась ему навстречу и оказалась прямо в его объятиях, как всегда крепких.

– Джек, я так по тебе скучала, дорогой, но у меня нет никаких новостей, или, во всяком случае, того, чего ты бы не знал. Я не знаю, когда вернут жеребьевку, а то я бы тебе сказала.

Он поцеловал ее в щеку и опустил на землю. Тут она заметила, что он смотрит не на нее, но дальше, поверх ее плеча.

– Добрый день, Грейс, – и стащил кепку с головы.

Грейс начала подниматься с колен. Он прошел мимо Эви и протянул молодой женщине руку. Она отряхнула руки и подала ему свою.

– Ты, как всегда, очень добр. – Голос ее звучал как-то необычно.

– Ну, что вы, это мелочи. – Джек тоже не был похож на самого себя. Странно. Эви переводила взгляд с одного на другую. Все молчали. Грейс тщательно осматривала лопатку. Джек озирался по сторонам.

– Хорошо растут, – наконец произнес он, жестом показывая на недавно высаженный порей. – И бобы будут. А картошку надо бы в скором времени окучить.

Эви внимательно слушала, не сводя с него глаз. Джек добавил:

– Могу помочь с окучиванием…

По улочке бежал Тимми, окликая брата.

– Джек, почему ты здесь? Ты сказал, что пойдешь в клуб. Все время ты сюда ходишь. Грейс уже устала смотреть, как ты пялишься на ее огород.

Джек вспыхнул и пошел ему навстречу.

– Как я могу быть не здесь, когда Эви дома?

– Ну и нечего слоняться без дела. Папа уже ушел, и Сай тоже. Эви увидишь в другой раз, старик. Папа сказал, что сегодня я могу выпить две пинты, так что дуем отсюда!

Джек взялся за створку ворот и обернулся к Эви.

– В следующий раз поговорим, Эви, а то Тимми мне всю плешь проест. Грейс, рад был вас видеть. Дайте мне знать, если надо будет что-нибудь вскопать или окучить и вам понадобится помощь.

Он надел кепку, повернулся к Тимми, дал ему подзатыльник, потом захватом перебросил через спину и потащил по дороге.

Эви смотрела им вслед. Сзади подошла Грейс и обняла ее за талию.

– У тебя два чудесных брата. Оба всегда готовы прийти на помощь, и твой отец тоже. А сейчас больше всего мне хотелось бы съесть испеченный твоей мамой кекс и выпить чаю.

От нее пахло лавандой и землей, но голос ее звучал как-то странно.


Эви возвращалась одна. Саймон вместе с остальными мужчинами отправился в клуб, куда женщины не допускались. Она скучала по нему. Конечно, сидеть с матерью и Грейс и объедаться кексами тоже неплохо, но не сравнить с той радостью, которую она испытывала, когда он был рядом. Мать упрекнула ее:

– Это же мужчины, у них своя жизнь.

На что Эви буркнула:

– А у нас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Истерли Холл

Истерли Холл
Истерли Холл

Эви Форбс предана своей семье. Все мужчины в ней – шахтеры. Она с детства привыкла видеть страдания людей рабочего поселка: несчастные случаи и гибель близких, жестокость и несправедливость начальников. Она чувствует себя спасительницей семьи, когда устраивается работать в Истерли Холл – поместье лорда Брамптона, хозяина шахт.В господском доме Эми сразу же сталкивается с пренебрежением и тиранией хозяев, ленью, предательством и наглостью других слуг. Однако с помощью друзей, любви и собственного таланта она смело идет вперед, к своей цели – выйти «из-под лестницы».Но в жизнь вмешивается война. Все уходят на фронт. Жизнь превращается в бесконечное ожидание роковых писем о судьбе родных. Все, что остается делать представителям обоих классов, – ждать Рождества, когда их мужчины вернутся…

Маргарет Грэм

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Зулейха открывает глаза
Зулейха открывает глаза

Гузель Яхина родилась и выросла в Казани, окончила факультет иностранных языков, учится на сценарном факультете Московской школы кино. Публиковалась в журналах «Нева», «Сибирские огни», «Октябрь».Роман «Зулейха открывает глаза» начинается зимой 1930 года в глухой татарской деревне. Крестьянку Зулейху вместе с сотнями других переселенцев отправляют в вагоне-теплушке по извечному каторжному маршруту в Сибирь.Дремучие крестьяне и ленинградские интеллигенты, деклассированный элемент и уголовники, мусульмане и христиане, язычники и атеисты, русские, татары, немцы, чуваши – все встретятся на берегах Ангары, ежедневно отстаивая у тайги и безжалостного государства свое право на жизнь.Всем раскулаченным и переселенным посвящается.

Гузель Шамилевна Яхина

Современная русская и зарубежная проза