Читаем Истина любви или ребус убийств (СИ) полностью

По их взглядам можно было понять, что напряжение в палате нарастало. Я понимаю, что Джеймс мог ревновать, но почему Клэйтон так на него реагировал.

— Джеймс, — нарушила я тишину. — Я выписываюсь, мне нужно на работу!

— Тебе нужен отдых! — повернулся и произнёс мужчина. — Но ты ведь упряма, тогда я вас подвезу домой! И это не обсуждается!

— Эй! — воскликнул мой бывший. — Ты… — он сделал шаг к Джеймсу. — Ты не повезёшь их домой, это сделаю я!

Но Андерсон проигнорировал и уже набрал смс кому-то.

— Аманда, ты хочешь посмотреть на рыбок в местном кафетерии, тут огромный аквариум! А мама соберётся и догонит нас, — произнёс Джеймс обращаясь к Аманде.

— Даа! — завопила девочка, спрыгивая с кровати.

— Я пойду с малышкой в кафе, а ты собирайся! — проговорил Джеймс и взяв руку Аманды, и они вышли из палаты.

Я вылезла из кровати и начала одеваться. Не обращая внимания на моего бывшего.

— Когда ты успела с ним так сблизится? — с серьёзным тоном спросил Клэйтон.

— Ты ревнуешь? Мы оба свободны, так что я с кем хочу с тем и встречаюсь. Он хотя бы знает мои любимые цветы или хотя бы знает у кого можно спросить, насчёт моих вкусов. А ты за все те годы что мы провели в браке, ты не удосужился поинтересоваться ничем из того что мне нравится, — и с этими словами я беру сумку и выхожу из палаты.

Вхожу в кафетерий и вижу посередине огромный круглый аквариум и возле него много детей. Ого, Андерсон сделал это для больных детей, очень круто! Замечаю, как они оба стоят и смеются. Ой, как это мило!

Кажется, моей дочери Джеймс понравился. Я подхожу и обнимаю свою малышку. А потом мы идём в машину. Джеймс пообещал Аманде, отвезти нас в кафе-мороженое, так он и сделал. Мы сидели в кафе и уплетали мороженое.

— Значит тебе нравится фисташковое и кофейное мороженое! — произнёс Джеймс.

— Угу, — отвечаю и забрасываю в рот очередную ложку с мороженом.

Мы весело провели время и потом Андерсон отвёз нас домой. Дочь побежала в дом, а я остановилась и повернулась к мужчине.

— Спасибо тебе! И ты сегодня был очень милый, в отличие от тех пошлостей на пляже.

— Тогда я всегда буду, таким как сегодня! — он сделал поклон и шагнул ко мне в плотную. Обхватив за талию и притянул к себе. Мы смотрели друг другу в глаза. От него всё так же дурманил мозг, аромат миндаля. Наши глаза смотрели не на, друг друга, а как будто глубже. В самое сердце. Он наклонился. И я вспомнила первую нашу встречу в клубе. Мои руки легли на его плечи и прогладив нежно обхватила его шею. Я улыбнулась.

— И? — произнесла я. А мужчина обнял меня за талию ещё крепче.

— И? — так же ответил Джеймс и расплылся в игривой улыбке.

— Что дальше? — спрашиваю и поглаживаю пальцами его затылок.

— А чтобы ты хотела? — в его глазах горел огонь желания, как в первую встречу.

— Я хочу узнать тебя, хочу понять, чего именно ты хочешь, от меня?

— Джейн, прошу ещё одно свидание, а сейчас… — он наклонился и его губы коснулись моих.

Этот поцелуй был нежен и полон теплоты. Я не могла, не ответить на эту сладость. Приоткрыв рот и наклонив голову для более глубокого поцелуя.

Наши языки встретились и закружились в диком танце. Он издал стон в мои губы и прижал к себе ещё сильнее. Я почувствовала его возбуждение бедром. Чёрт, что мы делаем на лужайке возле дома? Ведь соседи кругом, а мы чуть ли не сексом у всех на виду хотим заняться. Я отпрянула от него.

— Джейн, — огорчившись проговорил Андерсон.

— Джеймс, если мы не прекратим, то на нас пожалуются в полицию за секс в общественном месте, — с иронией в голосе произношу. Будто сама не хочу останавливаться.

— Ладно, — обиженно произносит мужчина и снова поцеловал меня. Мы прощаемся, и он уезжает. А я вбегаю в дом. А дома начинается громкий хохот.

— Я думал вы прям там, упадёте на газон… — Сэм не успел договорить как я глянула на него свирепым взором.

— Заткнись, — зашипела я.

На следующий день я поехала в участок выяснять всё о самоубийстве заместителя мэра. У меня в голове не укладывалась эта мысль. Приезжаю и сразу иду в морг.

— Айрон, привет! Можно мне взглянуть на твоё заключение, об самоубийстве заместителя мэра? — спрашиваю мужчину и подхожу к его столу.

— Привет. Ну ты не ведёшь это дело, но, если только по-тихому, — произносит и пододвигает по столу документы.

Подмигнув я осторожно беру папку и изучаю. Там написано, что Кайл Мелоуз повесился на своём же галстуке. Крепкий, однако галстук раз выдержал вес взрослого мужчины. В его крови было обнаружено переизбыток алкоголя. Хм. А значит его предсмертная записка не должна выглядеть так. Осматриваю записку. Там идеальный почерк.

— А вы посылали записку на графологический анализ?

— Да. Это его почерк, в этом нет сомнений. Скорее всего он написал её, когда был трезв, — отвечает Хант.

— Ясно. Мне всё равно не нравится это. Ладно, спасибо тебе. Я могу взглянуть на его тело?

— Джейн, можешь только осторожно, — встаёт из-за своего стола и идёт к морозильным камерам.

Я следую за Айроном и вижу перед собой этого мерзавца. Внутри меня смешиваются чувства, не понимаю радоваться его смерти или думать, что это кто-то с ним сделал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения