Читаем Истинное имя полностью

   Может, оттого никто из них и не спешил на помощь.

   ...Когда Дарнторн увидел, что на чудом не переломившемся копье повисли уже двое - Валларикс и коадъютор - первая вспышка радости сменилась каким-то тревожным, непонятным ощущением. Льюберта как будто укололо что-то острое, холодное... чужое. Только что он был почти счастлив и от всей души желал, чтобы Валларикс, наконец-то, поплатился за свой приговор его отцу. И вот - уже хотелось вовсе здесь не быть, остаться в Академии и ничего не знать об императорской охоте.

   Бейнор Аракс Дарнторн, приглашенный поучаствовать в "забаве", находился здесь же. Льюберт видел дядю очень хорошо. И уж тем более отлично видел, что тот не намерен бросаться на помощь Императору. Его не спросят, почему он этого не сделал. А если и спросят - что ж, ему случалось с блеском выходить и из гораздо более щекотливых положений.

   Например, когда Совет судил его родного брата...

   Каларийский выскочка был враг. А уж Валларикс - тот тем более был враг, и в другое время Льюберт только презирал бы коадъютора за верность Императору. Но Ирем, не задумываясь, бросился правителю на помощь, и в груди гадюкой шевельнулась мысль - а сделал бы лорд Бейнор то же самое ради отца? Или он точно так же, как теперь, стоял бы в стороне и выжидал, чем кончится? А про себя уже придумывал уверенные, гладкие ответы, что сказать, если кто станет приставать с расспросами?..

   Льюберт сам ужаснулся своим мыслям. Но остановить их - был уже не в силах.

   Внутри как будто поднял голову кто-то чужой - и, не слушая запретов, бил, бил, бил наотмашь по больному. "А достойно ли - есть с кем-то за одним столом, поехать вместе на охоту и дорогой вести самую непринужденную беседу, а в момент опасности припомнить, что вчерашний сотрапезник тебе враг, и защищать его не стоит?" - заходился голос. И, не дав ответить на вопрос, уже шипел: "А чего еще ждать от человека, который предал собственного брата?"

   Льюберт вздрогнул.

   Предал?.. До сих пор он никогда, ни разу, даже в мыслях не обвинил дядю в том, как тот повел себя во время разбирательства по делу заговорщиков. А сейчас, глядя на неподвижную фигуру лорда Бейнора, внезапно понял - предал.

   В самом деле, предал.

   О чем думал Крикс, сидевший рядом с ним, Дарнторн не знал. Но когда тот вдруг перекинул ногу через ветку, на которой они кое-как устроились, и, обдирая руки, соскользнул вниз по стволу, Льюберт, наблюдавший за развитием событий словно в полусне, очнулся. И сообразил, что его враг тоже увидел, что, кроме Ван Ре, никто из лордов не намерен помогать правителю. И бросился на помощь - сам.

   Один. И без копья. Туда, где не справлялись трое сильных, опытных в бою мужчин.

   Да кто бы сомневался, что у Рикса в голове - солома. И притом - трухлявая...

   Додумывал эту идею Льюберт на ходу, прыжками настигая полоумного "дан-Энрикса". Тот и без того опередил его, слезая с дерева, а теперь бросился вперед так быстро, что Дарнторн уже испугался - не догонит. Но "дан-Энрикс" так спешил, что налетел на выворотень, наклонившийся над склоном, чудом удержался на ногах - и Дарнторн успел-таки остановить его у самого обрыва.

   Дотянулся, ухватил за меховой рукав, рванул к себе.

   "Дан-Энрикс" обернулся. Глаза у него были дикие.

   - Пусти!

   Дарнторн, с трудом переводя дыхание после головокружительного спуска и прыжков через сугробы, только отрицательно покачал головой.

   ...Крикс почувствовал, что зацепился рукавом, и со всей силы дернул, но рукав не поддавался. Тогда он повернулся - отцепить. Да хоть и с мясом оторвать - не жалеть же о паршивой куртке, когда там, внизу...

   Но это оказался не сучок от выворотня и не ветка дерева.

   Это был Дарнторн, который тоже, выходит, не захотел дальше сидеть на дереве и бросился за ним. А теперь собирался ему помешать. Еще бы. Ведь Дарнторн хотел, чтобы с Валлариксом произошло несчастье. Крикс еще в начале, когда вепрь вылетел из леса и сразу направился к правителю, увидел на лице Дарнторна отблеск торжества. И радостного предвкушения.

   Надо было быть дураком, чтобы не понимать, насколько велика опасность. Льюберт это понимал - и даже не скрывал злорадства. Тогда Крикс едва сдержался, чтобы не сшибить его на землю, и решил на Льюса больше не смотреть. Тем более что и происходившие внизу события не оставляли времени следить за тем, какие еще рожи корчит Дарнторн.

   И вот теперь Дарнторн опять ставил ему палки в колеса. Пока внизу лорд Бейнор Дарнторн безразлично наблюдал, чем кончится страшная схватка с кабаном, его племянник тоже решил внести свою лепту. И полез, куда его не просят.

   - Пусти! - выдохнул "дан-Энрикс".

   В глазах Льюса промелькнула тень сомнения, но он все-таки решительно мотнул темноволосой головой. Оттуда, где они стояли, невозможно было различить, что происходит на поляне. Может быть, правителя уже...

   Крикс понял, что он - вообще-то - никогда по-настоящему не ненавидел Льюберта Дарнторна.

   До сегодняшнего дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги