— Как скажете, — тот, поправив рогатый шлем, взял топор, поднялся и вместе с пиратом и вором последовал за монстрологом.
— А если наши враги что-то задумают, вездесущая Эрми поведает нам об этом, — Улиус хлопнул по карману, и выпорхнувшая оттуда пикси села ему на плечо.
— Не подведите, — сказал Юдофант и слабо улыбнулся.
Проходя мимо Селендры, Улиус остановился.
— Талисман матери у тебя? — спросил монстролог.
— Да, — кивнула дрейтанка.
— Не потеряй его.
***
Солнце ярко освещало кармунезийскую столицу. Раджа Зармушима остановился у ступеней, ведущих в храм-оракул и прошёлся по ним взглядом.
— Что-то случилось, любимый супруг, — спросила подошедшая кармунезийка, чьё стройное темнокожее тело облегало длинное белое платье.
— Васанта? — Зармушима обернулся к ней. — Ты шла за мной?
— Я увидела в твоих глаза печаль, — супруга обняла раджу за плечи. — И думаю, раз ты остановился у этого места, то тебя точно что-то тревожит.
— Да, все эти кошмарные события, — лианы на теле Зармушимы дёрнулись. — Все думают, что они приведут к ещё более кошмарным. Но если я буду знать всё наперёд, тогда смогу спасти много жизней.
Он указал на вход в храм.
— Ясно, — Васанта поправила венок из плюща, надетый поверх белого тюрбана, покрывающего волосы. — Но не забывай предостережения своего отца.
— Да, — раджа кивнул. — Чем больше я буду узнавать будущее, тем больше мне это будет хотеться. И однажды я услышу о предсказании своей смерти и тем приближу её наступление. Какой кошмар!
— Поэтому будь осторожен, — Васанта поцеловала Зармушиму в щёку. — Но сейчас вся Гранцфера может оказаться тебе благодарной.
Вздохнув и пожав ладонь супруги, раджа направился по лестнице в храм, где его ждала предсказательница. Зармушима помнил её историю. Ещё во времена правления его деда на берегу Слоновьего моря воины нашли странную шестирукую девочку. Та назвалась Рахасибой, но ничего больше о себе не сказала, лишь говорила людям, что их ждёт в будущем. И когда предсказанное ей начало сбываться, её подарили радже, и тот построил для неё храм. Девочка выросла, и когда Зармушима, будучи пятилетним ребёнком, в первый раз её увидел, она выглядела молодой девушкой, хотя ей было уже больше пятидесяти лет. Такой пифия оставалась и сейчас, в то время как Зармушима превратился из сутулого мальчика в тучного мужчину.
— Будь, что будет, — проговорил Зармушима, входя в полутёмный зал, освещённый редкими свечами.
Как только обутая в сандалию нога раджи ступила на бархатный ковёр, прозвучал удар гонга. Под музыку невидимых флейт окружённое колоннами пространство в центре, медленно заполнялось белым дымом. Вдыхая запах ладана, Зармушима терпеливо смотрел на происходящее. Сквозь пелену он увидел, как поднимается шестирукий силуэт пифии, похожий на молодое деревце. Второй удар гонга словно испугал дым, и тот резко исчез. Флейты заиграли громче, и пифия медленно двинулась навстречу Зармушиме. Её руки то раскрывались как хвост павлина, то качались как океанские волны, то извивались как ленты на ветру, то замирали как ветви дерева. Оказавшись около раджи, она продолжила двигаться вокруг него. Когда пифия описала круг и снова встала перед Зармушимой, флейты стихли и снова прозвучал гонг.
— Раджа Кармунезии Зармушима Шестой, сын Равиджана Второго, — ровным голосом произнесла пифия, — Я, пифия Рахасиба, вижу чудовищ. Много чудовищ. Одни чудовища вырвутся наружу, другое чудовище победит этих чудовищ, но его ждёт чудовищная судьба.
— Чудовища? — Зармушима судорожно поправил тюрбан, — Какой кошмар. Надеюсь, Барджетар и другие справятся на Тандорре.
Лианы, опутывающие тучное тело раджи, безжизненно повисли, а пифия, сделав предсказание, скрылась в глубине зала.
***
— Следите за всем внимательно! — Ареспарт ударил хвостом по конскому крупу и стукнул о землю копытом и древком копья. — Если нашим врагам удастся открыть тюрьму, последствия будут ужасны.
Воины одиннадцати армии понимающе кивнули кентаврийскому генералу и покосились на строение, возвышающееся посреди небольшого скалистого острова. Построенные из камня толстые стены заканчивались двускатной крышей. Тяжёлые ворота запирались на четыре засова, на каждом из которых висело пять огромных замков, не имеющих скважин для ключей.
— Но нас здесь столько, — йотунгаллский ярл Снордольф повертел в руке древко двустороннего топора. — Я два раза пытался посчитать, но сбился.
— Это так, — согласился Ареспарт. — Но никто не знает, сколько там сейчас разных чудовищ.
— Сколько бы их там не было, — шордаррский генерал Жартан показательно обнажил меч. — Мы встретим их жарко.
— Но хотелось, чтобы они остались там, — тритонтийский адмирал Гитон потёр трезубец и повернул голову, украшенную высоким гребнем, в сторону моря. — Пусть лучше в мире продолжает царить эта безмятежность.
— Безмятежность пусть царит, — заявил на это Берослав, потирая браслеты, вырезанные из каменного дуба. — Мы стоим как раз для того, чтобы никто ей не помешал. А желающих её нарушить всегда будет хватать.