She knew that he did not see her. No, she thought, it was not that exactly. | Миссис Китинг казалось, что он её не видит, но она знала, что это не так. |
He always looked straight at people and his damnable eyes never missed a thing, it was only that he made people feel as if they did not exist. | Он всегда смотрит на людей в упор, и его проклятые глаза ничего не упускают. Один его взгляд внушает людям, что их как будто и не существует. |
He just stood looking. He would not answer. | Говард просто стоял и смотрел, не отвечая ей. |
"But what I say," she continued, "is that if one suffers in this world, it's on account of error. | - Но я считаю, - продолжала она, - что если кто-то в этом мире страдает, то только по недоразумению. |
Of course, you'll have to give up the architect profession now, won't you? | Конечно, теперь вы вынуждены будете отказаться от профессии архитектора, разве нет? |
But then a young man can always earn a decent living clerking or selling or something." | Но молодой человек всегда может заработать на приличную жизнь, устроившись клерком, в торговле или где-нибудь ещё. |
He turned to go. | Он повернулся, собираясь уйти. |
"Oh, Mr. Roark!" she called. | - О мистер Рорк! - воскликнула она. |
"Yes?" | -Да? |
"The Dean phoned for you while you were out." | - Декан звонил вам в ваше отсутствие. |
For once, she expected some emotion from him; and an emotion would be the equivalent of seeing him broken. | - На этот раз она надеялась дождаться от него какой-нибудь реакции; это было бы всё равно что увидеть его сломленным. |
She did not know what it was about him that had always made her want to see him broken. | Она не знала, что в нём было такого, из-за чего у неё всегда возникало желание увидеть его сломленным. |
"Yes?" he asked. | - Да? - спросил он. |
"The Dean," she repeated uncertainly, trying to recapture her effect. | - Декан, - повторила она неуверенно, пытаясь вернуть утраченные позиции. |
"The Dean himself through his secretary." | - Декан собственной персоной, через секретаря. |
"Well?" | - Ну и? |
"She said to tell you that the Dean wanted to see you immediately the moment you got back." | - Она велела передать вам, что декан хочет видеть вас немедленно после вашего возвращения. |
"Thank you." | - Спасибо. |
"What do you suppose he can want now?" | - Как вы полагаете, чего он может хотеть сейчас? |
"I don't know." | - Не знаю. |
He had said: | Он сказал: |
"I don't know." She had heard distinctly: | "Не знаю", а она отчётливо услышала: |
"I don't give a damn." | "Мне плевать". |
She stared at him incredulously. | И недоверчиво уставилась на него. |
"By the way," she said, "Petey is graduating today." | - Кстати, - сказала она, - у моего Питти сегодня выпускной вечер. |