Читаем Источник полностью

She said it without apparent relevance.- Она сказала это совершенно не к месту.
"Today?- Сегодня?
Oh, yes."Ах да.
"It's a great day for me.- Это великий день для меня.
When I think of how I skimped and slaved to put my boy through school. Not that I'm complaining.Когда я думаю о том, как экономила, вкалывала, как рабыня, чтобы дать мальчику образование... Не подумайте, что я жалуюсь.
I'm not one to complain.Я не из тех, кто жалуется.
Petey's a brilliant boy." She stood drawn up. Her stout little body was corseted so tightly under the starched folds of her cotton dress that it seemed to squeeze the fat out to her wrists and ankles.Питти - очень одарённый мальчик.
"But of course," she went on rapidly, with the eagerness of her favorite subject, "I'm not one to boast.Но конечно, - торопливо продолжала она, оседлав любимого конька, - я не из тех, кто хвастается.
Some mothers are lucky and others just aren't.Одним матерям повезло, другим нет.
We're all in our rightful place.Мы все имеем то, чего заслуживаем.
You just watch Petey from now on.Питти себя ещё покажет.
I'm not one to want my boy to kill himself with work and I'll thank the Lord for any small success that comes his way.Я не принадлежу к тем, кто хочет, чтобы их дети убивали себя работой, и буду благодарна Господу, если к моему мальчику придёт даже малый успех.
But if that boy isn't the greatest architect of this U.S.A., his mother will want to know the reason why!"Но даже его мать понимает, что он пока ещё не лучший архитектор Соединённых Штатов.
He moved to go.Он сделал движение, намереваясь уйти.
"But what am I doing, gabbing with you like that!" she said brightly.- Но что же это я делаю, болтая здесь с вами! -проворковала она весело.
"You've got to hurry and change and run along.- Вам нужно поторапливаться - переодеться и бежать.
The Dean's waiting for you."Декан ждёт вас.
She stood looking after him through the screen door, watching his gaunt figure move across the rigid neatness of her parlor.Миссис Китинг стояла, глядя через дверь веранды вслед его худощавой фигуре, пересекавшей её строгую, аккуратную гостиную.
He always made her uncomfortable in the house, with a vague feeling of apprehension, as if she were waiting to see him swing out suddenly and smash her coffee tables, her Chinese vases, her framed photographs.Он всегда заставлял её чувствовать себя неуютно, пробуждая неясное предчувствие, будто он вот-вот не спеша развернётся и вдребезги разобьёт её кофейные столики, китайские вазы, фотографии в рамках.
He had never shown any inclination to do so. She kept expecting it, without knowing why.Он никогда не проявлял подобной склонности, но она, не зная почему, всё время ожидала этого.
Roark went up the stairs to his room.Рорк поднялся к себе в комнату.
It was a large, bare room, made luminous by the clean glow of whitewash.Это была большая пустая комната, светлая от чисто оштукатуренных стен.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки