Читаем Источник (Долг) полностью

Слова молитвы заставили последнего демона пуститься наутек. Бернардо побежал за ним, освещая путь факелом. Санчес последовал за капитаном, второпях прочищая шомполом ствол аркебузы.

Топот ног стих. Итальянец остался умирать в свете гаснущего факела. Лежа на спине, рыцарь тихо хрипел, не в силах поднять повернутую набок голову. Он первым ощутил вибрацию камней и понял, что с пирамидой происходит нечто странное, но рассказать об этом уже никому не смог.

ГЛАВА IX ИСКУПЛЕНИЕ

Покинув тесные помещения, уставленные каменными блоками, Альвар попал в красивый зал с боковыми аркадами. Впереди темнели четыре портала и белокаменный алтарь с кучей мешков набросанных сверху. Это место напомнило ему двор гильдии фехтовальщиков. Не хватало только фонтана в центре. Держа в левой руке догорающий факел, заранее снятый со стены, Альвар приблизился к алтарю. То, что он принял за кучу мешков, на поверку оказалось человеческим телом. Скрючившийся труп итальянца лежал на холодном камне. Бледное лицо распухло, словно у утопленника. Альвар узнал капитана Сильвио. Обойдя алтарь, он увидел еще один труп. Там лежал испанский моряк. Голова была пробита. Багор валялся рядом и, судя по всему, ничем не помог своему хозяину в схватке. Один за другим алчные захватчики умирали в недрах пирамиды, и это была справедливая смерть. Идальго вспомнил древнюю поговорку, которую слышал в Московии: «Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет». Это значит, что каждый сам в ответе за свои злодеяния и сочувствовать ему никто не обязан, и уж тем более никто не обязан его щадить.

Осмотрев каждый портал, Альвар выбрал крайний слева. Коридор там тоже уводил влево и вполне мог вывести на главную лестницу. Альвар поспешил вперед, освещая путь. Вдруг камни под ногами дрогнули. Идальго остановился и прислушался. Снизу доносился приглушенный рокот. Складывалось впечатление, что пирамида движется. Песок на полу зашевелился и пополз, словно живое существо.

— Началось, — вслух произнес Альвар.

Последовал сильный толчок в спину и испанец рухнул на пол. Факел упал на горку песка, но не потух, продолжая освещать коридор тусклым светом. Альвар перекатился на спину и достал кинжал. Острый носок сапога выбил лезвие из руки. Кто-то очень сильный бесцеремонно схватил его за шиворот и прижал к стене.

— Капитан Сильвио? — не веря своим глазам, произнес Альвар.

— Теперь уже маэстре де кампо Сильвио. Помните, сеньор Диас, у нас осталось незавершенное дело?

Конкистадор зловеще улыбнулся, заглянув ему в глаза. Его распухшее лицо в оранжевом свете факела казалось налитым гноем. Изо рта сочилась кровь. Он был страшен и омерзителен, как живой мертвец.

— Воистину, Господь наградит любого, кто его завершит.

Альвар схватился за рукоять шпаги. Сильвио предупредил и этот ход, сорвав с него пояс с оружием и забросив далеко в темноту. Оставшись без защиты, Альвар не на шутку испугался.

— Что теперь будешь делать? — хриплым голосом выговорил конкистадор.

— Ты ведь стал одним из них, — произнес Альвар, не пытаясь вырваться из железной хватки. По крайней мере, глаза итальянца, некогда карие, теперь были сплошь затянуты красными жилами.

— Не понимаю, как это произошло. Та девка в трюме ударила меня в затылок чем-то острым, — хохотнул бородач. — Я-то думал, что мне конец.

— Так и есть. Но теперь ты слышишь голос?

— Да. Кто-то говорит со мной. Пусть тебя это не беспокоит.

— Ты должен повиноваться своей госпоже.

Сильвио зарычал и отшвырнул Альвара с той же легкостью, с какой выбросил его амуницию.

— Мне надоело исполнять приказы! Я уже говорил, что здесь нет никаких законов.

Он двинулся навстречу, но звук шаркающих шагов заставил его оглянуться. Коридор озарило пламя факела. Из-за поворота вышел падре Умберто. Священник читал вслух молитву. Лицо Сильвио исказилось от боли. Увидев их, францисканец остановился и замолчал.

— Преподобный, читайте! — закричал Альвар, но Сильвио уже стоял напротив священника и прежде чем тот успел вымолвить слово, вонзил ему в живот острые пальцы.

Узкий тоннель огласил мучительный стон. Альвар подобрал «Гуль» и, замахнувшись, нанес удар. Взревев от боли, рыцарь извернулся, пытаясь вытащить кинжал из спины. Альвар опомниться не успел, как одержимый итальянец снова набросился на него. Локтем правой руки он придавил идальго к стене, левой уцепился за длинные волосы.

— Жжется! Почему так сильно жжется? — не своим голосом завопил Сильвио и потянул за дымчатую прядь.

Сила натяжения подсказала Альвару, что с него собираются снять скальп. Он запустил руку во внутренний карман и нащупал там металлический предмет. Появление падре Умберто подсказало ему выход из положения. Снова раздался рокот движущихся камней. Сильвио отвлекся. Как раз вовремя.

Пока конкистадор выискивал источник непонятных звуков, идальго незаметно вынул из кармана дублета крошечную серебряную флягу и повернул пробку.

— Я, помниться, одолжился тебе? — прохрипел итальянец, повернувшись, чтобы довершить начатое.

— Долг платежом красен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Альвара Диаса

Похожие книги