– Дурак, – выплюнула Амаранта. – Он никогда не пытался тебя отравить – ни единого раза. Но по моей просьбе иногда делал так, что ты в это верил. И каждый раз ты бежал ко мне. Ты все время подозревал Зейна, но ни разу не задумался о том, что было в «противоядии», которое я тебе давала.
– Мне становилось от него лучше… – пробормотал Страфф.
– Так всегда бывает, когда привыкаешь к наркотику. Тебе его хочется, тебе от него лучше. А без него ты… умрешь.
Страфф закрыл глаза.
– Ты теперь мой, Страфф. Я могу заставить тебя…
Собрав оставшиеся силы, он с ревом бросился на женщину и повалил на пол. Та вскрикнула, но руки Страффа сжали ее горло. Амаранта боролась, но Страфф весил больше. Он хотел лишь заставить, потребовать противоядие… но не мог мыслить ясно. Зрение затуманилось, как и разум.
К тому моменту, когда Страфф пришел в себя, Амаранта превратилась в посиневший труп на полу. Неизвестно, как долго он продолжал душить бездыханное тело. На коленях Страфф подобрался к открытому сундуку, потянулся к горелке, но перевернул ее дрожащими руками и расплескал горячую жидкость по полу.
Проклиная все на свете, Страфф схватил кувшин с холодной водой и начал горстями бросать в него травы. Он не трогал ящики, в которых хранились яды, – выбирал только те, в которых находились противоядия. Впрочем, некоторые являлись ядами в больших дозах, но могли лечить в малых. Большинство вызывали привыкание. И совсем не осталось времени, чтобы думать: Страфф чувствовал слабость в руках и ногах, сил едва хватало даже на то, чтобы травы не высыпались из горсти. Частички коричневого и красного цвета соскальзывали с его пальцев, когда он бросал в кувшин все новые и новые составляющие противоядия.
Амаранта приучила его к одной из этих трав. Любая другая могла убить. Страфф не был уверен в своих шансах, но все равно, задыхаясь, выпил получившуюся смесь и только тогда позволил себе потерять сознание.
50
У меня нет сомнений: если Аленди достигнет Источника Вознесения, он заберет силу и затем – во имя предполагаемого высшего блага – отдаст ее.
– Вы этих ребят искали, леди Сетт?
Альрианна оглядела долину и армию, собравшуюся в ней, потом посмотрела на бандита, Хобарта. Тот нетерпеливо улыбнулся, если, конечно, его гримасу можно было назвать улыбкой. Зубов у Хобарта оказалось меньше, чем пальцев, да и тех недоставало.
Альрианна улыбнулась в ответ. Она сидела в дамском седле, удерживая вожжи кончиками пальцев.
– Да, подходят, мастер Хобарт.
Хобарт посмотрел на свою банду головорезов и осклабился. Альрианна слегка их разожгла, напомнив, как сильно они желали получить обещанную награду. Армия ее отца располагалась перед ними в некотором отдалении. Целый день Альрианна блуждала в землях к западу от Лютадели, но, как выяснилось, ехала не в том направлении. Не столкнись она с оказавшимися столь полезными Хобартом и его маленькой бандой, пришлось бы спать под открытым небом.
И это было бы очень неприятно.
– Вперед, мастер Хобарт. – Альрианна тронула поводья. – Надо встретиться с моим отцом.
Отряд последовал за ней с радостью; один из бандитов вел в поводу ее вьючную лошадь. У простых людей вроде хобартовских молодцев определенно было свое обаяние. На самом деле их интересовали только три вещи: деньги, еда и секс. И первое они могли использовать, как правило, чтобы получить второе и третье. Выехав навстречу этой компании, Альрианна благословила свою удачу, несмотря на то что бандиты выскочили из засады у подножия холма, намереваясь ее ограбить и изнасиловать. Еще одна приятная особенность в людях подобного сорта заключалась в том, что они были на редкость подвержены алломантии.
По пути в лагерь Альрианна держала их чувства крепко. Еще не хватало, чтобы они пришли к каким-нибудь разочаровывающим выводам вроде «выкуп обычно больше вознаграждения». Она не могла, конечно, контролировать их полностью – могла лишь воздействовать. Однако с такими простыми людьми чтение мыслей превращалось в относительно легкую задачу. Удивительно, как быстро обещание награды превратило головорезов в почти что джентльменов.
Конечно, иметь дело с подобными Хобарту было… не так интересно, как с Бризи. О, с Бризи всегда весело. И плодотворно. Альрианна сомневалась, что когда-либо встречала человека в большей степени владевшего собой, чем Бризи. Заставить его – мастера алломантии, убежденного, что он для нее слишком стар, – любить ее… что ж, это настоящее достижение.
«Ах, Бризи, – подумала Альрианна, когда они выехали из леса и по склону холма направились к армии. – Твои друзья хоть понимают, какой ты благородный человек?»
В самом деле, они не очень хорошо с ним обращались. Впрочем, Бриз сам добивался подобного. Людьми, которые тебя недооценивают, проще манипулировать. Да, Альрианна действовала точно так же: ведь что еще могло показаться более незначительным, чем молодая, глупая девчонка.