Читаем Исторические сочинения полностью

По-английски это место зовется Хэвенфельд, а по-латыни — Небесное Поле[493]; это имя, несомненно, было дано ему в древности в предзнаменование грядущих чудес. Оно означало, что там будет воздвигнут небесный знак, свершится небесная победа, а после в изобилии случатся небесные чудеса. С северной стороны это поле прилегает к стене, которой некогда римляне перегородили Британию от моря до моря, чтобы защититься от описанных уже нападений варваров[494]. Ныне к этому месту каждый год в день гибели короля Освальда приходят братья из близлежащей Хагустальденской церкви[495], чтобы всю ночь молиться за упокой его души, петь псалмы и наутро совершать в его память святое причащение. Когда этот благой обычай укрепился, в том месте построили церковь, и оно сделалось для всех еще более святым и почитаемым. И поистине, насколько нам известно, во всей Берниции не было ни храма, ни алтаря, ни иного признака христианской веры до того, как новый предводитель войска воздвиг святой крест накануне битвы со свирепыми врагами[496]. Не будет лишним описать здесь одно из многих чудес, случившихся у этого креста.

Один из братьев Хагустальденской церкви по имени Ботельм, который жив и поныне, несколько лет назад шел ночью по льду и, поскользнувшись, сломал руку. Перелом конечности причинял ему такие страдания, что он из-за боли не мог даже поднести руку ко рту. Узнав однажды утром, что другой брат собирается отправиться к святому кресту, он попросил его принести частицу дерева от него, веря в то, что Господь посредством этого принесет ему исцеление. В исполнение просьбы тот вечером, когда братья сидели за трапезой, принес больному кусок мха, которым поросла поверхность креста. Ботельм, руки которого были заняты, спрятал дар за пазуху и, отходя ко сну, забыл его вытащить и оставил там. Среди ночи он проснулся от прикосновения чего-то холодного и, ощупав себя поврежденной рукой, обнаружил, что она вылечилась, словно никогда не болела.

III

Едва взойдя на трон, Освальд позаботился о том, чтобы весь управляемый им народ сподобился благодати христианской веры, столь чудесно помогшей ему одолеть варваров. Поэтому он послал к скоттам, у которых он и его спутники, находясь в изгнании, некогда получили благодать крещения. Он просил их прислать предстоятеля, который мог бы научить подвластный ему народ англов вере в Господа и Его таинствам. Они же без промедления исполнили его просьбу и прислали к нему епископа Айдана, мужа великих кротости, набожности и смирения, наделенного ревностью Божьей, хоть и не всегда соединенной со знанием[497]. Ведь по обычаю своего народа, о котором мы уже не раз упоминали, он праздновал день Святой Пасхи между четырнадцатым и двадцатым днями лунного месяца. Северная провинция скоттов и весь народ пиктов до сих пор празднуют Пасху по этому правилу, думая, что следуют писаниям почтенного святого отца Анатолия, хотя любой сведущий человек может легко узнать, что это не так[498]. Но народы скоттов в южной части острова Иберния, наученные апостольским престолом, давно уже празднуют Пасху по каноническим правилам[499].

По прибытии епископа король по его желанию даровал ему для жительства остров Линдисфарн[500]. По мере смены приливов и отливов это место дважды в день омывается волнами моря, как остров, и дважды вновь соединяется с землей, когда море отступает. Король со смирением и радостью внимал советам епископа во всех делах, неустанно стремясь воздвигнуть и укрепить Церковь Христову в королевстве. Поистине радостно было видеть, как предстоятель, нетвердо знавший язык англов, проповедует Евангелие, а король, в совершенстве изучивший язык скоттов за время долгого изгнания, переводит его небесные слова своим приближенным и советникам.

Начиная с этого времени многие из страны скоттов приходили в Британию и в те провинции англов, которыми правил Освальд, и проповедовали слово веры с великим рвением. Те из них, кто имел сан священника, несли уверовавшим благодать крещения. В различных местах воздвигались храмы, куда люди с радостью сходились слушать Слово; король даровал земли и всяческие богатства для учреждения монастырей, где скотты наставляли детей англов, равно как и взрослых, в науках и в соблюдении правила.

Большей частью проповедовать являлись монахи. Епископ Айдан сам был монах; его прислали с острова Ии[501], где с давних пор находился монастырь, главный среди всех монастырей северных скоттов и пиктов и управлявший ими. Остров этот прилегает к Британии и отделяется от нее узким проливом; пикты, населяющие эту часть Британии, уже давно даровали этот остров монахам из Скоттии, от которых они приняли веру Христову[502].

IV

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / История / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги