После этого Чжуан Сюн-пи сказал: «Население района Линьцзинь пожелало, чтобы был проложен канал от реки Лошуй с целью орошения более десяти тысяч цин
старых солончаковых земель, лежащих к востоку от Чунцюаня[662]. Если действительно дать воду [этим полям], то можно будет получать с каждого му полей по 10 дань зерна». Тогда для этой цели мобилизовали более десяти тысяч работников и проложили канал, который шел от Чжэн и доводил воды Лошуй до подножия горы Шанъяньшань[663]. Но так как склоны гор были подвержены осыпанию, то стали бурить колодцы, причем самые глубокие из них имели глубину сорок с лишним чжанов[664]. [Колодцы] шли друг за другом по трассе, а под землей они соединялись [каналом] и пропускали воду, таким путем вода текла дальше, преодолев [опасное место] у горы Шанъяньшань на протяжении более десяти ли и достигая восточного края горного кряжа. С этого времени и началось сооружение [подземных] каналов с колодцами[665]. При проходе трассы были найдены кости дракона, поэтому канал и назвали «Канал головы дракона». Работы велись более десяти лет, и хотя вода подавалась каналом успешно, но земли, похоже, не давали ожидаемого изобилия.С тех пор как река Хуанхэ прорвала дамбы у Хуцзы, прошло более двадцати лет, и урожаи на протяжении ряда лет оставались низкими, особенно на землях Лян и Чу[666]
. Сын Неба тогда (в 110 г.) отправился [на восток] и принес жертвы Небу фэн и Земле шань, а во время объезда своих владений принес жертвы [знаменитым] горам и рекам. В следующем году (109 г.) случилась засуха, она иссушила землю под алтарем для жертв Небу, выпало очень мало дождей. Сын Неба послал тогда Цзи Жэня и Го Чана мобилизовать несколько десятков тысяч работников, чтобы заделать прорыв [Хуанхэ] у Хуцзы. Затем, принеся жертвы у Ваньлиша[667], Сын Неба на обратном пути лично прибыл к месту прорыва дамб на Хуанхэ, где утопил в водах Хуанхэ белого скакуна и бросил туда нефритовый кружок[668]. Он приказал всем сановникам и сопровождающим его [199] чиновникам, всем военным, от военачальников до нижних чинов, таскать хворост для заделки прорана в дамбах на Хуанхэ. В это время в области Дунцзюнь погорели травы [и кустарник], и поэтому хвороста и валежника было мало, тогда послали людей срубить весь бамбук в парке Циюань, чтобы изготовить бамбуковые фашины[669].Сын Неба, прибыв к месту прорыва дамб водами Хуанхэ и скорбя о том, что усилия людей еще не увенчались успехом, сложил песню, в которой говорилось:
Река прорвалась у Хуцзы,Как же нам дальше быть?Безбрежные льются воды,Деревни все стали рекой.Все кругом скрыто водою,Земля потеряла покой.Усилья людей беспрерывны,Мы горы сровняли [киркой][670].Мы горы наши сровняли,Но Цзюйе еще покрыта водой,Рыба мечется и тоскует,Близки уж зимние холода.Русло реки везде распростерлось,Покинув привычный свой сток,И скачут по ней речные драконы,Свободно пускаясь в дальний путь.Вернем же потоки в старые ложаИ духов обильно возблагодарим!Не поехав на жертвы Небу и Земле,Как бы узнал я, что случилось в стране?Спроси за меня у Духа реки,Почему он так немилосерден?Ведь если разливы не прекратятся,Сколько горя людям моим!Есан[671] ныне залит волною, Хуайшуй и Сышуй переполнены.Если долго не вернем [порядка],Нарушатся законы воды.Далее в песне еще говорилось:
Хуанхэ широко разлилась,Стремительно и бурно несясь.На севере бурлят водовороты,Мчатся, трудности нам создав.Мы срываем длинные ветви,Утопили прекрасный нефрит,Дух реки обещал нам [помощь],Но хворост не сберегли.То, что хворосту не собрали,Вэйцев в этом вина,Сожгли все травы дочиста,О! Как же нам защитить себя?Очистите леса от бамбука,Устройте фашины с камнем.Сделаем завал у Сюаньфана,И вечное счастье придет к нам! [200]