Читаем Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания полностью

В подготовке IX тома к изданию участвовало немалое число людей, каждому из которых я приношу искреннюю благодарность и готов разделить с ними радость от удачных переводческих решений. Что же касается возможных ошибок и спорных интерпретаций текста Ши цзи, то как ответственный редактор тома всю ответственность за них принимаю на себя.

А. Р. Вяткин

ГЛАВА СТО ОДИННАДЦАТАЯ

Вэй-цзянцзюнь,пяоци ле чжуань— ЖизнеописаниецзянцзюняВэя ипяоци[Хо Цюй-бина][6]

Дацзянцзюнь Вэй Цин был уроженцем Пинъяна[7]. Его отец Чжэн Цзи занимал должность мелкого чиновника в доме Пинъян-хоу[8]; он вступил в тайную связь с Вэй-вэнь[9], наложницей [Пинъян-хоу], от которой и родился [Вэй] Цин. По линии матери у Цина был старший брат Вэй Чан-цзы и старшая сестра Вэй Цзы-фу, [которая,] находясь в доме принцессы Пинъян, приобрела расположение Сына Неба. В связи с этим [Цин] и смог взять себе фамилию Вэй. [Его] прозвище было Чжун Цин. [Вэй] Чан-цзы имел прозвище Чан-цзюнь. Мать Чан-цзюня звали Вэй-вэнь. Её старшую дочь звали Вэй Жу, вторую дочь — Шао-эр, а третью — Цзы-фу. Впоследствии Бу и Гуан, младшие братья Цзы-фу, как и все, взяли себе фамилию Вэй.

[Вначале] Цин был прислугой [в доме Пинъян-хоу]. В юные годы он возвращался к отцу, который заставлял его пасти овец. Другие сыновья его матери обращались с ним как с рабом, не признавая за брата. Однажды Цин, сопровождая [Пинъян-хоу], оказался возле тюрьмы [при дворце] Ганьцюань[10], и один из колодников, вглядевшись в лицо Цина, сказал: «[Ты будешь] знатным человеком и дослужишься до титула хоу». Цин, усмехнувшись, ответил: «Мне, рабу, было бы достаточно, если бы меня не ругали и не били батогами, где уж мне быть хоу

Повзрослев, Цин стал служить ездовым в доме Пинъян-хоу, сопровождая хозяина [в поездках]. Весной второго года [правления У-ди] под девизом цзянь-юань (139 г.) Цзы-фу, старшая сестра Цина, попала во дворец и стала фавориткой императора. [В это время] императрицей была дочь старшей принцессы Танъи[11], [но она] была бездетна и поэтому ревновала [к фаворитке]. Старшая принцесса, узнав, что Вэй Цзы-фу стала фавориткой императора и уже [28] беременна, из чувства ревности послала людей схватить [Вэй] Цина. В это время Цин служил во дворце Цзяньчжан[12] и его имя ещё не было известным. Старшая принцесса, посадив Цина в тюрьму, намеревалась покончить с ним. Его друг цилан Гунсунь Ао[13] вместе с другими удальцами ворвался [в тюрьму] и похитил его. Таким образом [Цин] избежал гибели. Узнав об этом, государь призвал Цина и назначил его смотрителем дворца Цзяньчжан[14], [присвоив звание] шичжуна; одновременно [он] возвысил младших братьев [Цина] по матери, за несколько дней пожаловав им тысячи золотых. Жу выдали замуж за тайпу Гунсунь Хэ[15]. Шао-эр давно была в тайной связи с Чэнь Чжаном[16]. Государь возвысил [и] Чжана. Благодаря этому Гунсунь Ао стал ещё знатнее. Цзы-фу получила титул фужэнь. Цин был назначен дачжундафу.

На пятом году [правления У-ди] под девизом юань-гуан (130 г.) [Вэй] Цин, назначенный на пост чэци-цзянцзюня, выступил из области Шангу[17] для удара по сюнну; тайпу Гунсунь Хэ в должности цинчэ-цзянцзюня выступил из области Юньчжун[18]; дачжундафу Гунсунь Ао в должности цицзянцзюня выступил из области Дай[19]; вэйвэй Ли Гуан, назначенный сяоци-цзящзюнем, выступил из Янь-мэня[20]. Войска каждого насчитывали по десять тысяч всадников. [Вэй] Цин достиг Лунчэна[21], убив и взяв в плен несколько сотен [сюнну]. Цицзянцзюнь Ао потерял в боях семь тысяч всадников, а вэйвэй Ли Гуан был захвачен в плен, но сумел бежать; оба военачальника, [и Ао, и Ли], подлежали казни, но откупились и стали простолюдинами. [Военачальник] Хэ также не добился успехов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги