Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

цзицзю — поднесение вина духам (часть церемонии жертвоприношения духам предков, позднее — должность виночерпия при этих обрядах)

цзинь — мера веса (примерно 516 г)

цзинь шан — нынешний верховный правитель, "заменитель" табуированного имени императора

цзогэн — 12-й ранг в 20-разрядной титулатуре Цинь

цзошучжан — 10-й ранг в 20-разрядной титулатуре Цинь

цзун — см. хэцзун

цзунхэнцзя — школа дипломатов, полемистов-эклектиков, софистов-политиков, сторонников союза княжеств либо по горизонтали, либо по вертикали

цзюань гуаньшэ — покинуть землю и свое бренное жилище, т.е. умереть

цзюбинь — девять рангов знати; девять рангов среди приезжих гостей; девять представителей приезжих ученых

цзюдин — девять треножников (символ высшей государственной власти); набор жертвенной утвари

цзюдиндалюй — девять треножников и большой храмовый колокол (символы государственной власти Китая)

цзюйлай — вид арбалета или лука

цзюйфан — крупные оборонительные сооружения

цзюйчэнь — 1) опытный чиновник; 2) бездеятельный чиновник

цзюнь — правитель

цзюнь — мера веса, равная примерно 18 кг

цзюнь — район, область

цзюньванхоу — титул супруги циского Сян-вана

цзюньцзы — совершенномудрый, благородный, совершенный человек, достопочтенный муж

цзюньчжэн — чиновник, следивший за исполнением военных законов, военный юрист

цзя чжу — клыки кабана, носимые на поясе с целью устрашения; ножны меча, сделанные из кабаньей кожи

цзянцзюнь — командовать войсками, командующий

цисюн — семь сильнейших княжеств в период Чжаньго

ци-цзы — тип арбалета, лука

цин — высший сановник в княжествах чжоуского Китая

цин — мера площади, равная примерно 6,144 га

цинчжун — "легкое и тяжелое" — политика регулирования (например, цен)

цинъюнь чжи ши — (подняться в синие облака), достичь известности, славы и почета

цинь (циньсэ) — род цитры или гуслей

чаньянь — 2-й год 12-летнего цикла Юпитера

чжан — укрепленный пункт

чжи — знание

чжигуй — держать скипетр, знак сановного достоинства; чуский чин

чжи-нан — досл.: "мешок знаний", прозвище Чули-цзы

чжоу — округ

чжу — гусли

Чжулоу — название меча, поднесенного У Цзы-сюю для того, чтобы он покончил с собой

чжулян — мельчайшее; мелкие меры веса

чжухоу — владетельные князья passim

чжундафу — придворный советник, церемониймейстер

чжун коуюэцзинь — "голос толпы способен расплавить металл"

чжунсе (чжуншэ) — помощник цензора

чжунфу — титул, который присваивался младшим братьям отца вана

чжушиуцзы — входящий в свиту чиновного лица

чи — стыд (один из четырех принципов поведения сы вэй)

чи — мера длины (в эпоху Чжоу — 19,9 см, с сер. IV в. и до нач. н.э. — 27, 65 см)

Чисянь шэньчжоу — золотые уезды и священные округа (образное название Китая)

чуай мо — догадаться, уяснить

Чуцы — чуские строфы (поэтический жанр)

чунь-цю — весны и осени; летопись, хроника, анналы

чэн — помощник начальника уезда

чэн — хроники царства Цинь

чэнсян — первый советник в Цинь

шандафу — старший сановник

Шанди — верховный владыка

шанкэ — старший среди ученых мужей

шанцин — старший сановник

шаньюй — вождь сюнну

ши — наставник (в военных делах)

шивэй — телохранитель, стражник

шили — тип арбалета или лука

шиу — система пятерок и десяток семей; система круговой поруки

шуфу — дядя

шуцзы — сыновья от второстепенных жен, от наложниц

шэжэнь — приближенный, секретарь, человек из свиты

югэн — 14-й ранг в 20-ступенной титулатуре Цинь

юаньшо — девиз правления императора У-ди (128-123 гг.)

юй — мера объема сыпучих тел (прибл. 174 л)

юй — свирель

юйши — летописец, историограф

юнши — храбрец

яцин — второй по рангу сановник

<p><strong>КАРТЫ</strong></p>

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература