Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

324. Шэнь Юйчэн. Цзо чжуань в переводе на байхуа. Пекин, 1981.

325. Юань Тао-ху. Блестящие записи из «Исторических записок». Шанхай, 1937.

326. Юньмэн Цинь цзянь янь цзю (Исследование циньских дощечек с надписями, найденными в Юньмэне). Пекин, 1981.

327. Юй Цзяси. Исследование об утраченных главах книги тайшигуна. Пекин,

328. Юй Юэ и др. Примеры пяти видов сомнительных по содержанию мест в древних книгах. Шанхай, 1957.

329. Ян Инь-шэнь. Жизнеописания литераторов Китая. Шанхай, 1 939.

330. Ян Куань. Планы сражающихся царств. Шанхай, 1955.

<p><strong>Периодика</strong></p>

331. Вэньу

332. Юйвэнь сюэси

333. Asia Major

334. Asien Berichte

335. China Review

336. Chinese Literature

337. Journal Societa Asiatica

338. Oriens Extremus

339. Sinica

340. Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften

<p><strong>УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ</strong></p>

Вэй Ляо-цзы

Го юй

Гуань-цзы

Гулян чжуань

Гунъян чжуань

Да Дай ли

Да сюэ

Даодэцзин

И Чжоу шу

Ицзин

Ле-цзы

Ли цзи

Лунь юй

Лю Тао

Люй-ши чунь-цю

Мо-цзы

Мэн-цзы

Сань люэ

Сунь-цзы

Сюнь-цзы

Сяо цзин

Тайпин юй-лань

Фа Янь

Хань Фэй-цзы

Хань ши вай чжуань

Хань шу

Хуайнань-цзы

Цзо чжуань

Цзя юй

Цилюэ

Чжаньго цэ

Чжоу ли

Чжушу цзинянь

Чжуан-цзы

Чу цы

Чунь-цю

Шан-цзюнь шу

Шаншу

Шибэнь

Шицзин

Шо юань

Шуцзин

Шэнь сянь чжуань

Яньтелунь

Янь-цзы чунь-цю

<p><strong>СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ</strong></p>

ВДИ — Вестник древней истории

ВИ — Вопросы истории

Истзап — Сыма Цянь. Исторические записки

ЛШЯЦ — Лиши яньцзю

ЧЦЦЧ — Чжуцзы цзичэн (сер.)

ШСЦ — Шисань цзин (сер.)

ЭШУШ — Эрши у ши (сер.)

AM — Asia Major

BMFEA — Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities

FEQ — Far Eastern Quarterly

JAS — Journal of Asian Studies

OE — Oriens Extremus

SWAW — Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften

<p><strong>УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ</strong></p>

ба (бо) — гегемон

ба-ванван — гегемон

бацзы — наложница 4-го ранга

байсин — сто фамилий, народ, люди, население

байцзинь чжиши — 1) воины, достойные награды в сто золотых за отвагу; 2) воины из богатых семей

байцзя — философы и мыслители всех школ

байцзя чжишо — учения всех ста школ

баньча — доски для защитных городских стен и заступ для их засыпки

баобянь — принцип одобрения [положительного] и порицания [отрицательного]

баоцзячжиду — система круговой поруки в деревне

Би — созвездие Би (Вилы), 19-е из 28-и древнекитайских зодиакальных созвездий; вписывается в европейское созвездие Тельца

би — круглая драгоценная яшма, регалия (с квадратным или круглым отверстием)

бин — мера сыпучих тел (ок. 300 л)

бинфа — законы ведения войны

бинфу — верительная бирка военачальника на право управления войсками и выступления в поход

бинькэ — пришлые советники, гости

бо — азартные игры

боши — ученый муж, ученое звание

бугуан — мечи "Бугуан"

бяньши — хороший оратор, полемист, краснобай, спорщик

бяо — специальный шест для определения времени дня

ван — князь, государь passim

ваньсуй — восклицание, выражающее восторженное одобрение

вань чэн — десять тысяч боевых колесниц (синоним величия княжества)

вэнь — "известность" в обществе с рядом отрицательных черт (в конфуцианском понимании)

говэй — начальник военного приказа княжества (то же, что давэй)

гуажэнь — я, [смиренный]

гуаньшуцзы — служитель подворья для приезжающих

гун — один из высших аристократических титулов passim

гунцзы — княжич

гэди — отвести, отрезать земли

гэн-цзы — 28-й день 4-й луны

гэн-чэнь — 28-й день 11-й луны

далюй — большой храмовый колокол

далянцзао (или дашанцзао) — 16-й ранг знатности в Цинь

дасыма — главный военачальник, старший командующий

дафу — сановник

даци — большой срок

дашанцзао — то же, что далянцзао

дайчжэ — тот, кто ленится (не занят в земледелии)

Дао — Великий Путь [устремлений и поведения]; всеобщий закон природы

даодэ — принципы Великого Пути и добродетели

доу — единица объема сыпучих тел (равна 10,8 л)

дувэй — военный чиновник, воевода, военачальник области

дэ — добродетель, нравственность, этическая норма

ечжэ — чиновник по поручениям, церемониймейстер

жоутань цяньян — обнажить плечо и вести барана (сдаться на милость победителя)

жэнь — мера длины (около 2,5 м)

жэнь — человеколюбие, гуманность, милосердие, человеческое

и — справедливость и долг

и — мера веса, равная 24 лянам; следовательно в эпоху Чжоу и составлял около 358 г, а с сер. IV в. до н.э. и до реформ Ван Мана — 387 г

иньянцзя — школа натурфилософии

кэцзянцзюнь — военачальник из числа пришлых людей

кэцин — старший сановник из числа пришлых ученых мужей

лань — обзор, часть книги Люй ши чунь-цю

лехоу — княжеский ранг, владетельный князь (синоним-чжухоу)

ле чжуань — жизнеописание, биография passim

ли — обряды, ритуал, церемония, этикет, нормы нравственного поведения

ли — мера длины (с сер. IV в до н.э. до нач. I в. н.э. — около 498 м) passim

лин — начальник уезда

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература