324. Шэнь Юйчэн. Цзо чжуань в переводе на байхуа. Пекин, 1981.
325. Юань Тао-ху. Блестящие записи из «Исторических записок». Шанхай, 1937.
326. Юньмэн Цинь цзянь янь цзю (Исследование циньских дощечек с надписями, найденными в Юньмэне). Пекин, 1981.
327. Юй Цзяси. Исследование об утраченных главах книги тайшигуна. Пекин,
328. Юй Юэ и др. Примеры пяти видов сомнительных по содержанию мест в древних книгах. Шанхай, 1957.
329. Ян Инь-шэнь. Жизнеописания литераторов Китая. Шанхай, 1 939.
330. Ян Куань. Планы сражающихся царств. Шанхай, 1955.
Периодика
331. Вэньу
332. Юйвэнь сюэси
333. Asia Major
334. Asien Berichte
335. China Review
336. Chinese Literature
337. Journal Societa Asiatica
338. Oriens Extremus
339. Sinica
340. Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ
Вэй Ляо-цзы
Го юй
Гуань-цзы
Гулян чжуань
Гунъян чжуань
Да Дай ли
Да сюэ
Даодэцзин
И Чжоу шу
Ицзин
Ле-цзы
Ли цзи
Лунь юй
Лю Тао
Люй-ши чунь-цю
Мо-цзы
Мэн-цзы
Сань люэ
Сунь-цзы
Сюнь-цзы
Сяо цзин
Тайпин юй-лань
Фа Янь
Хань Фэй-цзы
Хань ши вай чжуань
Хань шу
Хуайнань-цзы
Цзо чжуань
Цзя юй
Цилюэ
Чжаньго цэ
Чжоу ли
Чжушу цзинянь
Чжуан-цзы
Чу цы
Чунь-цю
Шан-цзюнь шу
Шаншу
Шибэнь
Шицзин
Шо юань
Шуцзин
Шэнь сянь чжуань
Яньтелунь
Янь-цзы чунь-цю
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ВДИ — Вестник древней истории
ВИ — Вопросы истории
Истзап — Сыма Цянь. Исторические записки
ЛШЯЦ — Лиши яньцзю
ЧЦЦЧ — Чжуцзы цзичэн (сер.)
ШСЦ — Шисань цзин (сер.)
ЭШУШ — Эрши у ши (сер.)
AM — Asia Major
BMFEA — Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities
FEQ — Far Eastern Quarterly
JAS — Journal of Asian Studies
OE — Oriens Extremus
SWAW — Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften
УКАЗАТЕЛЬ КИТАЙСКИХ ТЕРМИНОВ И ПОНЯТИЙ
ба (бо) — гегемон
ба-ван — ван — гегемон
бацзы — наложница 4-го ранга
байсин — сто фамилий, народ, люди, население
байцзинь чжиши — 1) воины, достойные награды в сто золотых за отвагу; 2) воины из богатых семей
байцзя — философы и мыслители всех школ
байцзя чжишо — учения всех ста школ
баньча — доски для защитных городских стен и заступ для их засыпки
баобянь — принцип одобрения [положительного] и порицания [отрицательного]
баоцзячжиду — система круговой поруки в деревне
Би — созвездие Би (Вилы), 19-е из 28-и древнекитайских зодиакальных созвездий; вписывается в европейское созвездие Тельца
би — круглая драгоценная яшма, регалия (с квадратным или круглым отверстием)
бин — мера сыпучих тел (ок. 300 л)
бинфа — законы ведения войны
бинфу — верительная бирка военачальника на право управления войсками и выступления в поход
бинькэ — пришлые советники, гости
бо — азартные игры
боши — ученый муж, ученое звание
бугуан — мечи "Бугуан"
бяньши — хороший оратор, полемист, краснобай, спорщик
бяо — специальный шест для определения времени дня
ван — князь, государь passim
ваньсуй — восклицание, выражающее восторженное одобрение
вань чэн — десять тысяч боевых колесниц (синоним величия княжества)
вэнь — "известность" в обществе с рядом отрицательных черт (в конфуцианском понимании)
говэй — начальник военного приказа княжества (то же, что давэй)
гуажэнь — я, [смиренный]
гуаньшуцзы — служитель подворья для приезжающих
гун — один из высших аристократических титулов passim
гунцзы — княжич
гэди — отвести, отрезать земли
гэн-цзы — 28-й день 4-й луны
гэн-чэнь — 28-й день 11-й луны
далюй — большой храмовый колокол
далянцзао (или дашанцзао) — 16-й ранг знатности в Цинь
дасыма — главный военачальник, старший командующий
дафу — сановник
даци — большой срок
дашанцзао — то же, что далянцзао
дайчжэ — тот, кто ленится (не занят в земледелии)
Дао — Великий Путь [устремлений и поведения]; всеобщий закон природы
даодэ — принципы Великого Пути и добродетели
доу — единица объема сыпучих тел (равна 10,8 л)
дувэй — военный чиновник, воевода, военачальник области
дэ — добродетель, нравственность, этическая норма
ечжэ — чиновник по поручениям, церемониймейстер
жоутань цяньян — обнажить плечо и вести барана (сдаться на милость победителя)
жэнь — мера длины (около 2,5 м)
жэнь — человеколюбие, гуманность, милосердие, человеческое
и — справедливость и долг
и — мера веса, равная 24 лянам; следовательно в эпоху Чжоу и составлял около 358 г, а с сер. IV в. до н.э. и до реформ Ван Мана — 387 г
иньянцзя — школа натурфилософии
кэцзянцзюнь — военачальник из числа пришлых людей
кэцин — старший сановник из числа пришлых ученых мужей
лань — обзор, часть книги Люй ши чунь-цю
лехоу — княжеский ранг, владетельный князь (синоним-чжухоу)
ле чжуань — жизнеописание, биография passim
ли — обряды, ритуал, церемония, этикет, нормы нравственного поведения
ли — мера длины (с сер. IV в до н.э. до нач. I в. н.э. — около 498 м) passim
лин — начальник уезда