Читаем Исторические записки. Т. VII. Жизнеописания полностью

линъинь — первый советник в Чу (аналог сяна)

лоу (или хулоу) — водяные часы, клепсидра, в которых текущая из верхнего сосуда в нижний вода отмечает время

любо — древняя игра в кости

лю и — 1) шесть искусств (этикет, музыка, стрельба из лука, управление лошадьми, каллиграфия, счет);

2) классическое конфуцианское шестикнижие

люцинь — шесть ближайших родственников

лян — мера веса (в эпоху Чжоу 14,9 г, с сер. IV в. до н.э. и до реформ Ван Мана — 16,1 г)

лянь — бескорыстие и бережливость

ляньхэн — союз княжеств по горизонтали (с запада на восток)

ляньцзо (или суйцзо) — привлечь к ответственности близких родственников или соседей (круговая порука)

Мао — созвездие Мао (Плеяды)

мин — небесная воля, судьба, жизнь

минцзя — философская школа логиков-номиналистов

мучжимин — надгробные надписи на камне

наньмянь — сидеть лицом к югу, т.е. быть правителем, ваном

небэй — укусить свою руку (выше локтя) в знак клятвы

нубэй — рабы обоего пола

няньпу — краткие хронологии жизни

пэнфоу — глиняный таз, по которому циньцы барабанили в такт песням

пянь — глава (книги)

сань гуй — 1) наличие в доме трех жен из разных фамилий; 2) башня "тройное убежище"

сань гун — три высших сановника (тайши, тайфу, тайбао)

сань цзюнь — три армии, все рода войск, все войско

си — благозвучная эвфоническая частица в древних стихах, завершающая строфу (на месте цезуры)

сишоу — военный титул

синжэнь — чиновник посольского приказа (ведал делами послов и гостей)

син-мин — учение о наказаниях и соответствии их сути содеянного, о соотношении сути и формы в управлении

сыбай — управитель судебных дел и наказаний в Чэнь и Чу (то же, что в других княжествах именовалось сыкоу)

сы вэй — 1) четыре принципа поведения (обряды, долг, бескорыстие и бережливость, стыд); 2) четыре стороны света

сыкоу — управитель судебных дел и наказаний

сыма — командующий, начальник военного приказа

сычэнцзы — заведующий крепостными стенами

сюаньли — драгоценные камни из княжества Вэй

сюань-сяо — участок небесного свода, включающий европейские созвездия Водолея и Пегаса; связан с движением Юпитера во 2-й год его 12-летнего цикла

сюнь (синь) — мера длины, равная 7 чи (более 2 м)

сэцинь — гусли, цитры с разным количеством струн

сян — высший сановник, первый советник государя passim

сянго — государственный (первый) советник (в Цинь)

сянши — гадатель-физиогномист

сяо — сыновнее почитание, сыновняя любовь (одна из конфуцианских заповедей)

сяо — сова

сяолинъинь — младший первый советник в Чу

тайвэй — начальник военного приказа; командующий войсками

тайлао — "большое лао" — принесение в жертву трех животных (быка, барана и кабана)

тайфу — старший наставник наследника престола, один из трех гунов

тайхоу — вдовствующая императрица или княгиня

тайцзай — главный управитель всех дел княжества

тайчжундафу — придворный советник

тайши — главный историограф, летописец

тайшигун — придворный историограф, старший историограф двора (пост Сыма Цяня) passim

танмуи — "банные поместья", подворья знати

таоу — хроники царства Чу

тицзюй (тацзюй) — игра в мяч ногами

тинвэй — судья

ту — карта

тун — слуга, раб, юный раб

тянь — Небо, верховная всемогущая сила

тянься — Поднебесная, Китай

у ба (у бо) — пять князей-гегемонов периода Чуньцю

увэй — "безучастие", "недеяние" — один из постулатов даосизма

удафу — 9-й ранг в 20-ступенной титулатуре Цинь-Хань

у-ди — пять легендарных императоров древности

фа — закон

фацзя — школа законников, легистов

фаньянь — постамент для пиршественных сосудов; щиты за креслами сановных гостей

фу — мера объема (около 12 л)

фу — норма, долг

фу — ода

фу — сова (в Чу)

фугуй — богатство и знатность

фуфу — склонить голову, признать свою вину, пойти на плаху, сдаться на милость победителя

фу чжуань — жизнеописания с многими второстепенными персонажами

фу юэ — боевой топор, секира

ханьлу — одна из пород свирепых гончих собак

хоу — княжеский титул

хоугун — Задний дворец, гарем, женская половина дворца

хулянь — жертвенные сосуды (короба) для зерна в храме предков (в Ся и Инь)

хуфу — верительная бирка с фигурой тигра

хэпу — драгоценные камни из царства Чу

хэцзун — союз княжеств с севера на юг (по вертикали)

хэ чжуань — парные жизнеописания

хэн — см. ляньхэн

цантоу — слуга или легковооруженный воин, носивший синюю головную повязку

цанхо — раб и рабыня, рабы

цзацзя — философская группа (эклектики)

цзелу — драгоценные камни из княжества Сун

цзецзянь — экономия, бережливость, сдержанность (один из принципов Мо-цзы)

цзи — алебарда, бердыш, копье с широким лезвием

цзи — записи (раздел книги Люй-ши чунь-цю)

цзися — философская академия в Ци

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература