[245] С учетом этой же традиции «дубовых листьев», в рамках возрожденного при Гитлере (в качестве общегерманского ордена) бывшего прусского Железного Креста (Eisernes Kreuz), были учреждены новые степени данной награды за храбрость – «Рыцарский крест Железного Креста с дубовыми листьями» (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub), «Рыцарский Крест Железного Креста с дубовыми листьями и мечами» (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub und Schwertern), «Рыцарский крест Железного Креста с дубовыми листьями, мечами и бриллиантами» (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit Eichenlaub, Schwertern und Brillanten) и «Рыцарский Крест Железного Креста с золотыми дубовыми листьями, мечами и бриллиантами» (Ritterkreuz des Eisernen Kreuzes mit goldenem Eichenlaub, Schwertern und Brillanten).
[246] Потир – церковная чаша для Святого Причастяи.
[247] Рядовые именовались по-разному, вв зависимости от рода войск.
[248] Нем.(от фр.): Soutache.
[249] Waffenfarbe.
[250] Нем.: Panzerjaeger.
[251] Нем.: Alter Kaempfer.
[252] Нем.: Kampfzeit.
[253] Anhaltelager.
[254]
Нем.: Christlich-sozialer Staendestaat;
официальное
название
клерикально-авторитарного
[255] Schwalbennester.
[256] Датск.: Schalburg-Korpset.
[257] Норв.: Nasjonal Samling, NS.
[258] Нем.: Olafkreuz; норв.: Olavkors.
[259] Норв.: Germanske SS Norge.
[260] Святой Олав (Олаф, Олоф) I Трюггвасон (969-1000) – король Норвегии (995), креститель Норвегии, восстановивший единство страны. В сказаниях его образ нередко сливается с образом другого мученика за Христа – конунга Олава II Гаральдсона (995-1030), пытавшегося скрепить единство Норвегии активным распространением христианства, нередко «огнем и мечом» (по примеру Владимира Красное Солнышко). Такое слияние образов (например, Фридриха I Барбароссы и его внука Фридриха II Гогенштауфена; киевских князей Владимира Красное Солнышко и его потомка Владимира Мономаха) в коллективной памяти народа – эпосе – совсем не редкость.
[261] Норв.: storm.
[262] Норв.: MIN AERE ER TROSKAP.
[263] Голландск: Hofden van Afdeelingen.
[264] Leiders van de Standaards.
[265] Голландск.: Voorman.
[266]
Впрочем,
существуют
сведения,
согласно которым
чины всех
штандартов
(полков)
[267] Фламандск.: SS-Vlaanderen.
[268] Фламандск.: Vlaanderen-Korps.
[269] Залесский К. СС: Охранные отряды НСДАП. – М., 2004 – с. 147.
[270] Лат.: День Гнева (Божия).
[271] Нем.: Hoheitsabzeichen.
[272] Залесский К. РСХА. – М., 2005 – с. 379.
[273]
На полевой и
камуфлированной
форме
[274] Употреблялись оба варианта названия этих частей СС.
[275] Нем.: SS-Junkerschulen.
[276]
Между прочим,
это прозвище
Гиммлеру дал
не кто иной,
как Йозеф (
[277] В данном
случае речь
идет именно о
[278] Нем.: Ehrendegen des Reichsfuehrers SS.
[279] Lumsden, p. 69.
[280] Нем.: SS-Unterfuehrerdegen.
[281] По восходящей: унтершарфюрер – шарфюрер – обершарфюрер – гауптшарфюрер – штурмшарфюрер – юнкер – обершарфюрер).
[282] Нем.: SS-Fuehrerdegen.
[283] По восходящей: штандартен-оберюнкер – унтерштурмфюрер – оберштурмфюрер – гауптштурмфюрер – штурмбанфюрер – оберштурмбанфюрер – штандартенфюрер – оберфюрер.
[284] Нем.: Seitengewehr.
[285] Нем.: Ehrendegen
des Reichsfuehrers SS; выпуск этих
[286] Нем.: Saebel.
[287] Бережков В. С дипломатической миссией…с. 128, 134.
[288] Нем.: SS-Dienstdolch.
[289] Нем.: Thule-Gesellschaft.