Читаем История анонимного повествователя полностью

Затем сказал царь вельможам своим и купцам: «Принесите все ему дань». И принялись нести ему все, каждый соответственно своим возможностям, сокровища золота и серебра и драгоценных одеяний. И дал ему царь много сокровищ и коней благородных, и много верблюдов. Оказал ему почести и говорит: «Иди в страну свою и какая из областей моих полюбится тебе, напиши мне, и я отдам ее тебе». Проводил он Дерэна с великим почетом. И дал он ему служителей, [чтобы ехали] они впереди его и осуществляли все его дорожные расходы, пока не достигнут они страны Васпуракан.

Когда достигли они Арзуна[162], что находится в Междуречье, дошел слух до братьев Дерэна обо всех почестях, что оказал ему царь вавилонян, и они очень испугались. Укрепили они крепость Шамира (м)[163] — Ван, а также все крепости и замки. Объединились оба брата, Гагик и Амазасп, собрали свои войска и вознамерились воевать с Дерэном.

Отправил Дерэн [весть] о том [союзникам своим] и собрал все войска Сирии и Междуречья числом в 300 тысяч человек, ибо услышал, что братьям его помогают персы Гера[164], Маранда[165] и Салмаста[166], где собрались [сперва] они вместе с Гагиком и Амазаспом, а [затем] прибыли и расположились лагерем в поле, что зовется Эгис[167].

Дерэн с множеством войск достиг поля Датпан[168] и вознамерился перейти через [реку] Тхаджур[169]. Тогда Гагик и Амазасп отправили ему навстречу трех епископов, умоляя, чтобы не вводил он в страну Армянскую множества войск иноземных. Пришли они, обратились с мольбами к Дерэну, и он послушался их. Дав клятву, призвал он к себе своих братьев и они, доверившись ему, пришли к Дерэну и увидели брата своего, возвеличенным всею страной и царем вавилонян.

Говорит Дерэн своим братьям: «Оставайтесь со мной, пока не передадите в мои руки всех крепостей — и моих, и ваших, а потом, ежели пожелает того мое сердце, дам я вам [что-нибудь] в долю своею волею, что пожелаю; если же обнаружу в вас коварство, жизни не дам вам». Сам он отправил верного вассала своего Зафрана: «Ты иди и овладей моими крепостями и Ваном и посади там сына твоего Вардевана, а затем дай мне знать и тогда я верну обратно все множество войск ассирийских»[170].

И отправился Зафран, вступил в Ван и взял крепости и отдал сыну своему, Вардану. Точно так же взял он и крепость Севан[171] и отдал племяннику[172] своему, замок Нкан отдал своему дяде[173], а [замок] Марандака[174] зятю своему, ущелья Шимавона и Котора в Андзака отдал пленнику своему. И уладив все таким образом, он затем отправил [гонца] к парону[175] своему, Дерэну.

Тогда Дерэн отобрал 40 тысяч пращников, а все остальное множество войск почтил и отправил обратно в Сирию. Вступив в Ван, он взял затем это храброе войско, напал на войска персидские, захватил большую добычу и возвратился в Джахук[176]. И вот явился [к нему] некий человек [из рода] Аматуни, по имени Сари, что владел крепостью Джахук, — вышел он Дерэну навстречу и отдал ему крепость. Обрадовался Дерэн и одарил его сокровищами, конями и мулами и одеяниями и весьма почтил его. И, когда об этом услышали все остальные, которые владели другими крепостями, поспешно отправились они к Дерэну и отдали ему все замки из-за щедрости и веселого [нрава] его, и перестали они подчиняться Гагику и Амазаспу. Когда услышали об этом Гагик и Амазасп, почувствовали они себя в душе покинутыми и погибшими и признали брата своего.

И стал Дерэн самодержавно править всей землей Васпураканской и не дал братьям ни того, что уделил им их отец, ни других крепостей и замков, но дал несколько сел в гаваре Арчучк[177]. 6 сел были даны Гагику, а дзел сурм[178] и немного сел Амазаспу.

Дерэн безмерно возвеличился и сам благоустроил и умиротворил страну Васпураканскую. И ежечасно из дома вавилонян прибывало бесчисленное множество сокровищ и драгоценных одеяний, коней и мулов. Очень благоволил к нему царь Багдада и посылал ему [дары] и говорил: «Не жалей сокровищ и войск моих, освобождай страны, что окружают тебя и победи всех твоих врагов».

И отправился Дерэн в Зараванд и построил [там] укрепленный город, окружил город стеною и построил в нем крепость и называют [город] Могокар[179], а замок — Миджа[180]; благоустроил он всю область Дашт авари[181] вплоть до моря Али[182]. Захватил он дом Персидский и воздвиг там, где начинается равнина Гера, песчаный холм[183].

И взял Дерэн себе в жены Софи[184], дочь идолопоклонника Баграта[185] Пригласил Баграт Дерэна в свой город и безмерно почтил его. Вернулся затем [Дерэн] в Васпуракан и родились у него два сына и одна дочь[186]. Отдал он дочь [свою] Григору Патрику Багратуни[187]. Была она женщиной красивой и любил ее муж ея, Григор Патрик Багратуни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги