Читаем История античной литературы полностью

В своем самом значительном произведении, в эпической поэме «Анналы», Энний также использует не только традиции римской прозаической хроники и гомеровского эпоса, но и эллинистический исторический эпос, а подчас и эпиллии.

От «Анналов» до нас дошли лишь немногочисленные отрывки, а между тем до появления «Энеиды» Вергилия, т. е. в течение почти двух веков, эта поэма была в Риме своего рода «национальным» эпосом. Состояла она из 18 книг. Во вступлении Энний рассказывал о своем «сне». Он увидел себя унесенным на гору Муз, где ему явилась тень Гомера, возвестившая, что душа этого великого греческого певца ныне переселилась в Энния. Согласно пифагорейской теории переселения душ, римлянин оказывался как бы новым римским Гомером, призванным описать в своем эпосе героические войны нового молодого государства, как это сделал в свое время Гомер в «Илиаде» по отношению к Греции.

Первые книги были посвящены предыстории Рима и ранним этапам его развития. В них рассказывалось о бегстве Энея из горящей Трои, об основании им нового царства в Италии, о Ромуле и Реме и возникновении Рима. Далее повествование велось о древнейшем царском периоде и войнах с италийскими племенами. Центральное место занимали события Второй Пунической войны. В заключение описывались Македонские и Истрийские войны. По-видимому, писалась поэма в течение длительного времени и издавалась частями.

Главное внимание уделялось подвигам выдающихся римских полководцев и государственных деятелей: прославлялись Сципион, Нобилиор и др., возвеличивался Фабий Максим, прозванный Кунктатором (Медлителем) во время войны с Ганнибалом.

«Один человек, — пишет Энний, — спас своей медлительностью наше государство, он не ставил ропот и недовольство толпы выше, чем дело спасения Рима, и вот теперь все ярче и ярче сияет слава этого мужа и будет сиять в течение столетий». Однако не раз говорится в поэме и о мужестве римских легионеров и граждан. Весь римский народ хочет прославить Энний своими стихами. Этот народ, с его точки зрения, обладает высокими нравственными достоинствами:

Нравами древними держится Рим и доблестью граждан.

Эти старые римские добродетели, эти «нравы предков» уже обогащены и усложнены в его поэме элементами эллинистической культуры. Поэт ратует за просвещенность, образованность и гуманность, пишет, что «силой слепой решают дела кабаны лесные», своих литературных предшественников Ливия Андроника и Невия он критикует за невежество в области философии и ораторского искусства. Он смеется и над грубым сатурновым стихом, которым они пользовались. Сам он впервые вводит в римскую поэзию латинский гексаметр, порывая с древней италийской традицией сатурнова стиха. Более поздние эпические поэты Рима последуют в этом отношении за Эннием, которого все они неизменно называли «отцом Эннием». Но не только метрический размер связывал «Анналы» с гомеровскими поэмами. У Гомера римский поэт берет подчас и отдельные образы, художественные сравнения и словесные выражения. В «Анналах» много часто очень искусственных гомеризмов и торжественно-архаических форм, которые сочетаются с сухим, напоминающим подчас прозаическую хронику стилем и с типично римскими ассонансами, аллитерациями и изысканной звукописью. Так, например, Энний стремится воспроизвести пение военной трубы:

Звуком тревожным труба «таратантара» грозно сказала.

У Энния встречаются и вдохновенные, очень красочные описания. Обращает на себя внимание такая, например, картина раннего утра:

Свод небес молчит широкий, неподвижно он стоит,Дал покой суровым водам грозный бог морей Нептун,Бег коней крылатых солнце задержало в высоте,Не журчат речные струи, не шумит листва дерев.(«Сципион». Пер. Н. В. Вулих)

Сам Энний в одной из своих эпиграмм, которая должна была служить подписью под его скульптурным портретом, метко определил главное направление своего творчества:

Граждане, взор обратите на облик Энния старца,Подвиги ваших отцов в песнях своих он воспел.Слез пусть над прахом никто не роняет. Сдержите рыданья!Буду по вашим устам вечно живой я летать.(Пер. Н. В. Вулих)

Фрагменты трагедий свидетельствуют о том, что Энний особенно ценил Еврипида и эллинистических драматургов. Среди его драм, о которых с восхищением отзывался Цицерон, были: «Андромаха», «Андромеда», «Гекуба», «Медея» и др. Энний развил по-видимому, сольную арию в трагедии. Многие из этих арий были впоследствии знамениты. Таковы плач Кассандры, дочери Приама, стенания Андромахи и Гекубы, кантики Медеи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами
Дело о Синей Бороде, или Истории людей, ставших знаменитыми персонажами

Барон Жиль де Ре, маршал Франции и алхимик, послуживший прототипом Синей Бороды, вошел в историю как едва ли не самый знаменитый садист, половой извращенец и серийный убийца. Но не сгустила ли краски народная молва, а вслед за ней и сказочник Шарль Перро — был ли барон столь порочен на самом деле? А Мазепа? Не пушкинский персонаж, а реальный гетман Украины — кто он был, предатель или герой? И что общего между красавицей черкешенкой Сатаней, ставшей женой русского дворянина Нечволодова, и лермонтовской Бэлой? И кто такая Евлалия Кадмина, чья судьба отразилась в героинях Тургенева, Куприна, Лескова и ряда других менее известных авторов? И были ли конкретные, а не собирательные прототипы у героев Фенимора Купера, Джорджа Оруэлла и Варлама Шаламова?Об этом и о многом другом рассказывает в своей в высшей степени занимательной книге писатель, автор газеты «Совершенно секретно» Сергей Макеев.

Сергей Львович Макеев

Биографии и Мемуары / История / Литературоведение / Образование и наука / Документальное