Читаем История ат-Табари полностью

Хишаму б. Феррахосроу он сказал: “Твой дом стал домом сборищ. В нем сходятся к тебе все безрассудные и поносят правителей. Да прольет Аллах мою кровь, если я не пролью твою!” И сказал Хишам: “Да буду я сделан выкупом за эмира! Я — клянусь Аллахом! — несправедливо обиженный, к которому следует проявить милость. Клянусь Аллахом! Я не оставляю прилежания в превознесении эмира и слов его восхвалении, которыми я |715| отличаю его и которые говорю о нем. Но если со мною так, что когда я говорю хорошее, тебе передают дурное, то что мне придумать?” Тот возразил: “Ты лжешь, нет у тебя матери! Я лучше знаю, что таится под твоими ребрами, чем твои дети и твои родичи. Выйди же, и вскоре я дам покой самому себе от тебя”. И он вышел. Когда же наступил конец ночи, он позвал свою дочь ‘Алийу, а она была из старших детей его, и сказал ей: “Дочка! Вот я хочу поведать тебе одно дело, за которое, если ты его откроешь, я буду убит, если же сохранишь в тайне, я спасусь. Выбирай же жизнь твоего отца перед смертью”. Она спросила: “А что это, да буду я сделана выкупом за тебя?” Он сказал: “Я боюсь, что этот нечестивец ‘Али б. ‘Иса [прольет] мою кровь, и я задумал сделать вид, что меня разбил паралич. Когда наступит утро, собери своих служанок и подойди к моей постели и пошевели меня. И когда ты увидишь, что меня подвинуть тяжело, закричи тогда ты со своими служанками и пошли за твоими братьями и сообщи им о моей болезни. Но берегись и опять берегись посвятить в то, что я здоров телом, хоть кого-нибудь из тварей Аллаха, как близких, так и далеких!” И она сделала так, ибо была умной и рассудительной. И он оставался распростертым на ложе некоторое время, не двигаясь, если его не пошевелят.

И говорят, что никто из жителей Хорасана не знал и не ведал о смещении ‘Али б. ‘Исы, кроме Хишама — он предполагал о его смещении и его предположение оправдалось, что он вышел в тот день, когда прибыл Харсама, навстречу ему, и увидал его по дороге один из военачальников ‘Али б. ‘Исы и спросил: “Тело здорово?” Он ответил: “Не переставало быть здоровым, хвала Аллаху!” А другой из них говорит: Нет, увидал его ‘Али б. ‘Иса и спросил: “Куда тебя [несет]?” Он ответил: “Встречаю нашего эмира Абу Хатима”. Тот спросил: “А разве ты не был болен?” Он ответил: “Да, Аллах даровал здоровье и Аллах сместил тирана в одну ночь!”

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Абу Ханифа ад-Динавари. — Abu Hanifa ad-Dinaweri. Kitab al-ahbar at-tiwal. Publie par V. Guirgass. Leide, 1888.

Арабский аноним XI в. — Арабский аноним XI века. Издание текста, перевод, введение в изучение памятника и комментарии П. А. Грязневича. М., ИВЛ, 1960.

Ал-Балазури. — Liber expugnationis regionum, auctore Imamo Ahmed ibn Jahja ibn Djabir al-Beladsori, quern e codice Leidensi et codice Musei Britannici ed. M. J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1886.

Бартольд. Соч. Т. I. — Бартольд В. В. Соч. в 9 т. Т. I. Туркестан в эпоху монгольского нашествия. М., ИВЛ, 1963—1974.

Аз-Захаби. Тазкират ал-хуффаз. — Шамсаддин аз-Захаби. Китаб Тазкират ал-хуффаз. Муджаллад 1—4. Хайдарабад [б. г.].

Ибн ал-Асир. — Ibn-el-Athiri Chronicon quod perfectissimum inscribitur. Ed. C. J. Tornberg. Vol. I—XIV. Upsaliae et Lugduni Batavorum, 1861—1876.

Ибн ан-Надим. — Kitab al-Fihrist. Mit Anmerkungen hrsg. von G. Flugel, nach dessen Tode besorgt von J. Roediger und A. Mueller. Bd. I: den Text enthaltend, von J. Roediger. Lpz. 1871.

Ибн Русте. — Kitab al-a'lak an-nafisa auctore Ahmed ibn Omar ibn Rosteh et Kitab al-boldan auctore Ahmed ibn abi Jakub ibn Wadhih al-Katib al-Jakubi. Edit. 2. Lugduni Batavorum, 1892.

Ибн Халликан. — Ibn Challikani Viiae illustrium virorum. E pluribus codicibus manuscriptis inter se collatis nunc primum arabice edidit, variis lectionibus indicibusque locupletissimis instruxit F. Wustenfeld. Fasc. I—XIII. Gottingae, 1835—1837.

Ибн Хордадбех. — Kitab al-Masalik va'1-Mamalik (Liber viarum et regnorum) auctore Abu'l-Kasim Obaidallah Ibn Abdallah Ibn Khordadhbeh et Excerpta e Kitab al-Kharadj auctore Kodama ibn Dja’far quae cum versione gallica edidit indicibus et glossario instruit M. J. de Goeje. Lugduni Batavorum, 1889.

Ал-Йа’куби. — Kitab al-a’lak an-nafisa auctore Ahmed ibn Omar ibn Rosteh et Kitab al-boldan auctore Ahmed ibn abi Jakub ibn Wadhih al-Katib al-Jakubi. Edit. 2. Lugduni Batavorum, 1892.

Йакут. Булдан. — Yacut's geographisjhes Worterbuch. Aus den Handschriften zu Berlin, St. Petersburg, Paris, London und Oxford... hrsg. von F. Wustenfeld. Bd I—VI. Lpz., 1866—1873.

Йакут. Иршад. — The Irshad al-Arib ila ma'rifat al-Adib or Dictonary of learned Men of Yaqut. Ed. by D. S. Margoliouth. Vol. I—VII. Leyden — London, 1907—1927.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература