Читаем История девяти сюжетов полностью

Данглар почел это ложе «за лучезарный символ спасения». Он совсем утешается, вспомнив, что Альберу, побывавшему в руках этой банды, назначили выкуп в размере 24 тысяч франков.

Конечно, у него, барона и крупного банкира, более внушительная внешность, чем у юнца Альбера. Допустим, бандиты назовут вдвое большую цифру — 50 тысяч. Он не будет спорить. Остается ведь кругленький капиталец — 5 миллионов франков, украденных у французских приютов. (Данглару не может прийти в голову, что Монте-Кристо тотчас же вернет приютам эту сумму.)

Чтобы Луиджи Вампа потребовал выкуп в 5 050 000 франков? Не может быть!

С этой утешительной мыслью миллионер засыпает.

Проснувшись, он убеждается, что бумажник на месте и все его содержимое цело. Банкир успокаивается: выкуп он заплатит, миллионером останется.

Читатель несколько разочарован. Когда же наступит мщение?

Данглар ждет посланцев от главаря шайки. Они почему-то медлят.

Читатель, привыкший к безостановочному бегу событий у Дюма, удивлен. Действие как будто приостановилось.

На первый план вылезают малоинтересные мелочи. Из щелей в деревянной двери несет скверной водкой и еще более скверным запахом бурдюка. Это завтракает караульный.

Через несколько часов его сменяет другой. Тот жует черный хлеб, закусывая луком и сыром. Это раздражает изысканное обоняние богача барона. Черт знает что, как можно есть такую гадость?

К чему эти ненужные детали?

Оказывается, именно они двигают действие.

Проходят еще часы, и — странное дело: хлеб кажется Данглару не таким черным, сыр — менее высохшим, запах лука напоминает любимые острые соусы. Данглара начинает терзать голод.

Он стучит в дверь; никто не откликается. Время мучительно тянется. На смену заступает третий бандит. В келью проникает дразнящий запах горячего гороха, поджаренного на сале.

«У Данглара потекли слюнки».

Он вновь зовет караульного. Входит Пеппино, ближайший подручный атамана.

Барон «скорчил самую любезную мину и сказал с самой вкрадчивой улыбкой:

— Простите, сударь, но разве мне не дадут пообедать?»

Начинается забавный диалог. Один из тех, которыми так славился Дюма.

«— Как же, как же! — воскликнул Пелпино. — Неужели вы, ваше сиятельство, голодны?

— Это «неужели» бесподобно, — пробормотал Данглар. — Вот у нее сутки, как я ничего не ел… Я голоден, и даже очень.

— И ваше сиятельство желает покушать?

— Немедленно, если только возможно.

— Ничего нет легче, — сказал Пеппино, — здесь можно получить все, что угодно; конечно, за деньги…

— Само собой! — воскликнул Данглар… — Так велите подать мне обед.

— Сию минуту, ваше сиятельство; что вам угодно?

И Пеппино поставил свою миску наземь, так что шедший от нее пар ударил Данглару прямо в ноздри.

— Заказывайте, — сказал он.

— Разве у нас тут есть кухня? — спросил банкир.

— Как же? Конечно, есть. И великолепная!

— И повара?

— Превосходные!»

Великолепная кухня, превосходные повара, поминутные «ваше сиятельство», «что вам угодно?», «сию минуту!» — все приводит в восторг пленного банкира. Пусть ему в таком случае подадут цыпленка, или рыбу, или дичь. Все равно что.

«— Все, что будет угодно вашему сиятельству; итак, скажем, цыпленка?

— Да, цыпленка.

Пеппино выпрямился и крикнул во все горло:

— Цыпленка для его сиятельства!»

Мигом появился юноша. На голове он нес серебряное блюдо с цыпленком, не придерживая его руками. Совсем, как в Кафе-де-Пари (самом фешенебельном парижском ресторане), думает умиленный Данглар.

Его сиятельство требует вилку и нож. Он их немедленно получает.

«Где же месть? — может подумать читатель. — Неужели так действует Монте-Кристо, грозный, неумолимый мститель? Странно. Более чем странно…»

Данглар взял в одну руку нож, в другую вилку и принялся резать птицу.

Но резать не пришлось.

«Прошу прошения, ваше сиятельство, — сказал Пеппино, кладя руку на плечо банкиру, — здесь принято платить вперед…»

Как-то не похоже на Кафе-де-Пари… Ну что ж, Данглар достаточно богат, чтобы в свою очередь ошеломить бандита. Чем? Щедростью.

К ногам Пеппино летит золотая монета. Пеппино ее подбирает. Данглар вторично заносит нож над цыпленком.

«Одну минутку, ваше сиятельство, — сказал Пеппино, выпрямляясь, — ваше сиятельство еще не все мне уплатили».

Как это понять: еще не все?

«Сколько же я вам еще должен за эту тощую курятину?» — надменно спрашивает Данглар.

«Ваше сиятельство дали мне в счет уплаты луидор… Так что ваше сиятельство должны мне теперь только четыре тысячи девятьсот девяносто девять луидоров».

«Только?!» Лишь в кошмарном сне можно такое услышать.

«Данглар вытаращил глаза, услышав эту чудовищную шутку.

«Презабавно, — пробормотал он, — презабавно!»

И в третий раз принялся он за цыпленка. И в третий раз Пеппино удерживает его руку: «Платите!»

Что такое? Данглар не верит своим ушам.

«— …Вы не шутите?..

— Мы никогда не шутим, ваше сиятельство…»

Льстивое титулование (кстати, Данглар не имеет на него никакого права: он не герцог и не князь) сейчас уже не может утешить изголодавшегося барона.

«— Как? Сто тысяч франков за этого цыпленка!

— Вы не поверите, ваше сиятельство, как трудно выводить птицу в этих проклятых пещерах».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.
Расшифрованный Достоевский. Тайны романов о Христе. Преступление и наказание. Идиот. Бесы. Братья Карамазовы.

В новой книге известного писателя, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрываются тайны четырех самых великих романов Ф. М. Достоевского — «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира.Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразилась в его произведениях? Кто были прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой Легенды о Великом инквизиторе? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и не написанном втором томе романа? На эти и другие вопросы читатель найдет ответы в книге «Расшифрованный Достоевский».

Борис Вадимович Соколов

Критика / Литературоведение / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное