В подобного рода дискуссии Маймонид не берется утверждать, что все подробные предписания имеют свои специфические основания, которые скрыты от нас либо по причине ограниченности человеческого разума, либо потому, что Господь не пожелал открыть их нам. Так, если бесполезно искать причину предпочтения принесения в жертву ягненка в сравнении с бараном, то бесполезно было бы искать какую-нибудь особенную причину для выбора первого. Достаточно сказать, что принесение жертвы Богу является проявлением полезности этого акта, и если жертву надлежало принести, то что-то нужно было приносить в жертву. Другими словами, указание на определенное животное, которое следовало бы приносить в жертву, является позитивным моментом, обусловливающим введение закона в силу, что, в свою очередь, обусловлено установлением общего закона о почитании Бога, но не может быть выведено логическим путем из этого почитания. Да, это установление находится в соответствии с общей заповедью, но логически не вытекает прямо из нее.
Хотя Маймонид рассматривает нравственные правила в контексте Закона Моисея и на основании данного закона и иудейской этической традиции он проводит различия между типами законов, тем не менее, в его учении о совершенствовании человека отчетливо ощущается влияние Аристотеля. Это совершенствование заключается не столько в тех или иных нравственных качествах или в их обладании, сколько в знании, и в первую очередь в постижении Бога. «Подобное знание является тем, что дает отдельному человеку истинное совершенство, совершенство, принадлежащее ему одному, а также дарует ему бессмертие, хотя в то же время человек продолжает оставаться человеком». Тем не менее, Маймонид добавляет, что человек, достигший этого совершенства, в своих поступках, насколько это возможно, будет стремиться уподобляться божественным деяниям. Таким образом, он видит более высокую, более совершенную нравственность в отличие от нравственности утилитарной.
«Руководство заблудшихся» было написано на арабском языке, и только несколько позже, еще при жизни Маймонида, оно было переведено на иврит[165]
. Некоторые из иудейских авторов яростно нападали на его сочинение за отход от чистой религиозности в сторону греко-исламской философии. Можно сказать, что, взглянув на дело с другой стороны, когда философия попала под прицельный огонь критики, труд Маймонида был преднамернно выбран для нападок. Это, тем не менее, не препятствовало возникновению отдельных комментариев к этому тексту Маймонида. «Руководство» стало хорошим учебником по философии для еврейских студентов. В XIII веке трактат перевели на латинский, что оказало огоромное влияние на христианских мыслителей, в частности на Фому Аквинского. Уже гораздо позднее Спиноза, учившийся по «Руководству», в своем «Теолого-политическом трактате» («Tractatus theologico-politicus») подверг критике Маймонида, правда не упоминая его имени.6
Будучи современником Аверроэса, Маймонид в письме к Самуилу Ибн Тиббону (переводчику «Руководства» на древнееврейский) ссылался на комментарии к Аристотелю своего великого современника. Однако, скорее всего, нет никаких явных свидетельств тому, что во время написания своего «Руководства» он испытывал влияние исламского философа. Он не упоминает учение Аверроэса о разуме. Тем не менее, Тиббон перевел на иврит несколько небольших трактатов Аверроэса, в то время как его приемный сын, Иаков Анатоли, перевел некоторые исламские комментарии на язык аристотелевской логики.