Читаем История китайской поэзии полностью

Китайская литература зародилась в доциньскую эпоху. Произведения этого периода оказали глубокое влияние на все последующие этапы развития словесности. Поскольку концепция литературы в то время была еще довольно нечеткой, границы между ней и прочими видами искусства были размытыми. Иными словами, литература той эпохи еще не могла именоваться «чистой» литературой. Поэзия, особенно в период становления, составляла единое целое с музыкой и танцем, продолжалось это достаточно долго. Однако в поэзии тех времен все же можно выделить «Книгу песен» и «Чуские строфы» —исключительные достижения литературы. «Книга песен» с ее безыскусным натурализмом и утверждением рационализма и «Чуские строфы» с их неизъяснимой прелестью стали выражением культурных особенностей Северного и Южного Китая, а потому превратились в знаковые произведения двух непохожих литературных стилей и течений. Сформированные ими выдающиеся поэтические традиции (наиболее ярко воплощенные в «Нравах царств» («Гофэн») и поэме «Скорбь изгнанника» («Лисао»)) стали стандартом творчества и критики для поэтов последующих веков, а их редкий слог оказался настоящим сокровищем для литературы позднейшего периода.

Народные песни

Уже в первобытном обществе людям была присуща поэтичность. Атмосфера того времени была насыщена наивностью и лирическими напевами, что создавало благоприятную обстановку для зарождения поэзии.

Поскольку письменности тогда еще не было, обмен информацией происходил с помощью простых звуков. В процессе работы люди начинали петь ритмичные песни, чтобы облегчить себе труд. Это была наиболее ранняя форма поэзии. Впоследствии песни стали усложняться: начали появляться слова, наделенные смыслом. Постепенно эти слова становились частью первобытной жизни, обогащали ее. Именно древнейшие народные песни считаются наиболее типичной формой протопоэзии. Поскольку труд первобытных людей был примитивен и зачастую сводился к повторяющимся возвратно-поступательным движениям, песни той эпохи имели в основном двудольный размер, слов в них было не много, а символов для записи и того меньше. Ритмы были просты, рифмы — неизменны. В дальнейшем эти песни совершенствовались по мере развития производственных и бытовых отношений, превращаясь в яркую смесь поэзии, музыки и танца. Функции песен расширились: теперь они не только способствовали отдыху, но и воспитывали чувство прекрасного.

Итак, из-за различий в географическом положении, обычаях и привычках, мышлении и средствах языкового выражения ранняя китайская поэзия не походила на грандиозные эпические саги народов Запада: ее образцы в большинстве своем были сжаты, но содержательны, состояли из простых и изящных рифм. Вместе с тем благодаря стихотворным ритмам и метрам китайская поэзия способствовала передаче исторической памяти из поколения в поколение.

Блестящая классика: «Триста песен»

«Книга песен» стала первым в истории Китая сборником поэтических произведений, а также первым письменным образцом народного творчества. В нее вошли 305 стихотворений, написанных с XI века до н.э. (начало эпохи Западная Чжоу) по VI век до н.э. (середина периода Весен и Осеней). Сначала сборник носил название «Триста песен» («Ши саньбай»). Его переименовали в «Книгу песен» («Ши цзин») в связи с большим почитанием со стороны конфуцианцев[2].

Систематизация «Книги песен» тесно связана с музыкой: в соответствии с различными музыкальными жанрами в ее содержании выделяют три части: фэн («нравы»), я (оды) и сун (гимны). С музыкальной точки зрения «нравы» — это мелодии, напевы разных земель. Всего «Книга песен» содержит 160 песен из 15 царств: Чжоу и стран, лежащих к югу от него, Шао и стран, лежащих к югу от него, Бэй, Юн, Вэй (卫), Чжэн, Ци, Вэй (魏), Тан, Цинь, Чэнь, Гуй, Цао, Бинь, песни царской столицы. Это наиболее ценный материал «Книги песен»: большинство из этих песен появились в эпоху Восточная Чжоу, а присутствующая среди них прекрасная любовная лирика поистине служит украшением всей древнекитайской литературы. В отличие от «нравов» фэн, оды я представляют собой придворную музыку. В составе «Книги песен» насчитывается 105 од: 31 относится к «Большим одам», появившимся в эпоху Западная Чжоу, а 74 — к «Малым одам», возникшим преимущественно в поздний период этой же эпохи. Гимны сун использовались для песен и танцев во время ритуалов, устраиваемых правителями и аристократами. Их спокойные и неторопливые мелодии образуют уникальный самостоятельный жанр, сорок произведений которого подразделяют на гимны дома Чжоу, гимны князей Лу и гимны дома Шан. Согласно исследованиям, 31 гимн дома Чжоу был написан в ранние годы Западной Чжоу, четыре гимна князей Лу прославляют деяния князя Си периода Весен и Осеней, а касательно датировки гимнов дома Шан по-прежнему нет единого мнения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторические беседы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки