Читаем История Манон Леско и кавалера де Грие полностью

Ах, – отвечала Манон, – стоит ли несчастная жизнь тех забот, которые мы предпринимаем? Умрем в Гавре, милый мой кавалер. Пусть смерть сразу прикончит все наши страдания! Иль нам еще влачить их в неведомой стране, где нас, без сомнения, постигнет самая ужасная крайность? иначе зачем бы и ссылать меня туда!.. Умрем, – повторяла она, – или, по крайней мере, убей меня, и соедини свою судьбу с судьбой более счастливой любовницы.

– Нет, нет, – отвечал я – быть несчастным с тобой – для меня завидная доля.

Ее слова заставили меня вздрогнуть. Я подумал, что она подавлена несчастием. Я принуждал себя казаться спокойным, чтоб отогнать от нее мрачные мысли о смерти и отчаянии. Я решился и впредь так держать себя, и впоследствии я испытал, что ничто так не способно внушить женщине бодрость, как неустрашимость любимого ею человека.

Потеряв надежду получить помощь от Тибергия, я продал лошадь. Вырученные от продажи деньги с тем, что у меня еще оставалось от вашей помощи, составило небольшую сумму в семнадцать пистолей. Семь я истратил на покупку необходимых для Манон вещей, а остальные тщательно припрятал, как основу нашего будущего благосостояния и наших надежд в Америке. В то время вызывали молодых людей, желающих, добровольно отправиться в колонию. Переезд и прокорм были мне обещаны даром. Парижская почта отправлялась завтра, и я снес письмо к Тибергию. Оно было трогательно и, без сомнения, способно растрогать его до последней степени, потому что заставило принять решению, на которое его могли подвигнуть только чувства бесконечной нежности и великодушия к несчастному другу.

Мы подняли паруса. Ветер все время дул попутный. Я выпросила, у капитана, особое помещение для Манон и для себя. Он был так добра, что посмотрел на нас иначе, чем на прочих наших несчастных сотоварищей. Я в первый же день поговорил с ним отдельно, и дабы заслужить от него некоторое уважение открыл ему отчасти свои злоключения. Я не считал, что бессовестно солгу, сказав ему, что я женат на Манон. Он притворился, что тому верит, и оказал мне покровительство. Доказательства тому мы видели во время всего плавания. Он позаботился, чтоб нас кормили порядочно; и его внимание к нам повело к тому, что наши товарищи по несчастию стали оказывать нам почтение. Я постоянно внимательно наблюдал за тем, чтоб Манон не чувствовала ни малейшего неудобства. Она прекрасно видела это, и такое обстоятельство, в соединении с живым чувством, что я ради ее подвергаю себя такой крайности, заставляло ее быть до того нежной и страстной, до того внимательной к моим малейшим потребностям, что между нами началось вечное соревнование в любви и услугах.

Я не скучал по Европе. Напротив, чем больше мы приближались к Америке, тем больше расширялось и становилось спокойнее мое сердце. Если б я был уверен, что не стану там нуждаться ни в чем строго необходимом, для жизни, то я возблагодарил бы фортуну за то, что она произвела такой счастливый перелома, в наших, злоключениях.

После двухмесячного плавания, мы, наконец, пристали к желанному берегу. По первому взгляду, земля не представляла для нас ничего приятного. То были бесплодные и безлюдные поля, где едва виднелось несколько тростинок и деревьев, обнаженных ветром. Ни следа, ни человека, ни животного. Однако когда капитан приказал сделать несколько выстрелов из пушек, то вскоре мы увидели, что к нам, на встречу с выражениями радости идет толпа жителей Нового Орлеана. Мы не видели города, с этой стороны его скрывал небольшой холм. Нас приняли как людей, сошедших с неба.

Бедные жители торопились расспрашивать нас о состоянии Франции и различных провинций, где они родились. Они обнимали нас как братьев, как дорогих друзей, пришедших разделить с ними бедность и уединение. Мы вместе с ними отправились в город; но, подойдя, мы изумились, увидев что-то, что нам, выдавали за город, было просто собранием нескольких бедных мазанок. Дом губернатора показался нам неважным, как по высоте, так и по положению. Он был защищен при помощи земляных верков, вокруг которых, тянулся широкий ров.

Мы были ему представлены. Он долго по секрету говорил с капитаном, и затем, подойдя к нам, долго разглядывал одну за другою девушек, пришедших на корабле. Их было счетом тридцать, потому что в Гавре оказалась еще другая партия, которая присоединилась к нашей. Губернатор, после долгого осмотра, приказал позвать молодых горожан, которые толпились в ожидании супруг. Самых хорошеньких он отдал тем, кто поважнее, а остальные были распределены по жребию. Он еще не говорил с Манон; но, приказав другим уйти, он велел остаться ей и мне.

– Я узнал от капитана, – сказал он нам, – что вы обвенчаны, и что за дорогу он убедился, что вы умны и обладаете известными достоинствами. Я не вхожу в рассмотрение причин, повлекших за собою ваше несчастие, но если правда, что вы обладаете на столько знанием света, как то я заключаю по вашему виду, то я ничего не пожалею чтоб, облегчить вашу участь, а вы взамен постарайтесь доставить мне некоторое удовольствие в этом диком и пустынном месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820
Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям. Взгляд, манера общения, случайно вырвавшееся словечко говорят ей о человеке гораздо больше его «парадного» портрета, и мы с неизменным интересом следуем за ней в ее точных наблюдениях и смелых выводах. Любопытны, свежи и непривычны современному глазу характеристики Наполеона, Марии Луизы, Александра I, графини Валевской, Мюрата, Талейрана, великого князя Константина, Новосильцева и многих других представителей той беспокойной эпохи, в которой, по словам графини «смешалось столько радостных воспоминаний и отчаянных криков».

Анна Потоцкая

Биографии и Мемуары / Классическая проза XVII-XVIII веков / Документальное