– Послушай, Полли, думаю, я пойду одна, если ты не возражаешь. Я хочу немного побыть наедине с собой, и, кроме того, тебе не следует оставлять Паза. Папа достанет фотоальбомы, и ты знаешь, что тебе этого не хочется. – Джессика улыбнулась отцу, который, непривычный к выпивке посреди дня, теперь откинулся в кресле, счастливый и разрумянившийся от спиртного.
Лилли, утомленная своим представлением, расплакалась. Мэттью забрал ее из рук бабушки.
– Я похищаю эту сердитую малышку, а когда она появится снова, то будет улыбаться и пахнуть намного приятнее, чем теперь. – Он поцеловал ее в щеку. – Пойдем.
Лилли хлопала ручкой по плечу отца, пока он карабкался по ступеням в прежнюю комнату Джессики, где стояла детская кроватка. Джессика знала, что Мэттью, вероятно, пристроится рядом и тоже заснет, было бы трудно сопротивляться соблазну и не прилечь не толстое пуховое одеяло на опрятно заправленной кровати. Она не винила его.
– Я ненадолго, просто пройдусь. – Встав из-за стола, Джессика положила салфетку на тарелку.
Корал покачала головой.
– Ты уверена, что тебе не нужна компания, милая?
– Да. Все в порядке. Правда.
– В таком случае я начинаю убирать со стола, – сказала Маргарет, обращаясь к своему мужу, у которого слипались глаза. Он был явно не настроен помогать ей.
– Я помогу вам, миссис Эм. Только из страха, чтобы вы молчали о моей заднице.
– Знаешь что, – заговорил Топаз, – я помою посуду, а вы посплетничайте. Это единственное, на что я способен после такого вкусного обеда.
– О, спасибо тебе, То… дорогой. – Корал все еще была не способна называть приятеля Полли Топазом. – Но ты не знаешь, где что находится!
– Я уверен, что разберусь. – Топаз сверкнул своей победоносной улыбкой, и Корал почувствовала, что ее решительность растаяла.
Поцеловав мать в щеку, Джессика увидела, что голова отца склоняется вниз, он уже спал глубоким сном, приоткрыв рот.
– До скорого.
– Конечно, дорогая. Я поставлю чайник, когда ты вернешься.
Джессика, улыбнувшись, кивнула матери, убиравшей посуду со стола.
Надевая в коридоре кроссовки и старую майку, Джессика вспомнила вечер, когда она стояла здесь менее года тому, только что узнавшая, что она беременная, и переполненная радостью при мысли о том, что ждет ее впереди. Если бы она могла повернуть время вспять. Если бы только. Больше всего ее смущало то, что все без исключения были без ума от Лилли, тогда как она, будучи ее матерью, не ощущала с ней такой же тесной связи. От этого она чувствовала себя оторванной от семьи и одинокой, очень одинокой.
Ополоснув обеденные тарелки, а потом – столовые приборы, Топаз положил их в посудомоечную машину.
Войдя в кухню, Мэттью поставил радионяню на столешницу.
– Слава богу, она мгновенно заснула. Родж спит?
– Да! – Топаз кивнул в сторону стола. – Полли и Маргарет – в гостиной. Думаю, и они теперь уснули.
– Боксеры легкого веса, – засмеялся Мэттью. – Ты создашь мне дурную славу, если предложишь помыть тарелки.
– Ты всегда можешь помочь, если захочешь заработать положительные очки.
– Уф, как я могу отказаться? – Мэттью собрал чашки от пудинга и передал их Топазу, чтобы тот сполоснул их.
Загрузив посудомоечную машину, которая загудела в углу, мужчины с усердием принялись за большие кастрюли, сковороды и сервировочные блюда. Топаз по локти опустил руки в розовых резиновых перчатках, подаренных Корал на последнее Рождество, в квадратную раковину из нержавеющей стали. Хотя это зрелище могло скомпрометировать его мужественность, Топаз надел их с гордостью, сверкнув большим поддельным бриллиантом, прикрепленным к одному из пальцев. Несколько минут оба работали, дружелюбно помалкивая, никакой неловкости между ними давно не осталось.
– Итак, как ты зарабатываешь на жизнь, Паз? Я имею в виду, ты по-прежнему ведешь эти странные занятия для беременных женщин, денег от которых едва хватает на то, чтобы заплатить за аренду? Если только ты не считаешь, что я вмешиваюсь в твои личные дела.
Оба рассмеялись, понимая, что дело было слишком личным.
– Я обхожусь, – улыбнулся Топаз.
– Разумеется, обходишься. Полли без ума от тебя.
– Она замечательная девушка, – кивнул он.
– С придурью! – добавил Мэтт.
– Мне нравится легкое сумасбродство.
– Черт возьми, тебе повезло, потому что у нее этого добра навалом! – засмеялся Мэттью.
Топаз тоже рассмеялся:
– Я не создан для офисной работы. Я попробовал пару лет, но каждый день носить костюм, ездить на работу, все время испытывать стресс… Я задыхался от этого. Я решил выбрать образ жизни получше, и я нашел его.
– То есть ты что, проснулся однажды и понял, что должен надеть мешковатые штаны?
– Нет, не совсем так. – Топаз улыбнулся, не желая отвечать на издевку. – Я работал в страховой компании отца. Мне казалось, что я каждый день опускаюсь чуть ниже, день за днем, до тех пор, пока я не перестал узнавать себя. Во мне погасла искра. Потом я однажды поднялся из-за стола, снял галстук, решив больше никогда не надевать его, и сел на самолет, летящий в Индию.
– Что сказал твой отец?