Читаем История Млечного пути полностью

Фрайд не спал всю ночь. Ожидая рассвета, до которого оставалось около двух часов, он так и не оторвал взгляд от проекции фемтосекундного экрана, изображение на который выводилось прямо с обзорной камеры, расположенной на возвышении главного модуля. Только-только начинали таять сумерки и только несколько минут назад, стало возможным разглядеть окружающий мир «желтой планеты» не только в свете периметровых осветительных элементов и скудных ночных фильтров.

Командор всматривается вдаль еще ночного плато, пытаясь разглядеть в нем крошечные черные точки, которые могли бы означать приближение к комплексу транспортных средств, квадроциклов, с его людьми, отправленными на поиск упавшего, где-то за хрен знает, сколько километров, какого-то спускового аппарата. С ними уехал Карл.

Он понимает, что еще слишком темно и холодно на поверхности, что воздух этой планеты еще кристаллизован, что еще ночь и естественно эта ночь настигла его людей в пути, и им пришлось укрыться где-то для ночлега. Вот только было непонятно, что случилось со связью.

Со связью…

Хотя, что тут непонятного. Ясно, что если поисковая команда пережидает ночь, расположившись в какой ни будь пещере и вокруг них метры каменных стен, то ни о какой связи не может быть и речи.

Но почему они не сообщили о своих позициях до того как выйти из зоны действия цифровой связи и как требует в таких случаях соответствующий протокол?

Фрайд вздохнул и нервно почесал голову сквозь засаленные волосы. Ему казалось, что случилось что-то плохое. Что-то случилось с его людьми. С Карлом.

Он потер глаза.

О таком положения дел он не хотел даже и думать! Но думал.

Да что там может случиться? Два старых пердуна. Один бывший пилот, пусть хитрый, но слабый, а другой бывший солдат, давно пропивший все свои навыки, против его четырех вооруженных и в броне бойцов! Ну, допустим трех, если не считать Карла. Считай трое против одного. И что они могут сделать?

Ни один из вариантов того, как Маер смог бы одолеть его людей в этой стычке, если она и произойдет или уже произошла, в голову не шел.

Нет. С ними ничего не может случиться.

Дверь открылась и Анна переступила порог.

‒ Оторвись от экрана, я кофе принесла. ‒ Она потянула ему пластиковый горячий стакан.

Ильяс хмуро глянул на нее, но взял стакан.

‒ Подготовь снаряжение. ‒ Командор понюхал искусственный напиток и поморщился. ‒ Если через два часа они не выйдут на связь, отправляемся за ними. ‒ Он сделал глоток.

− И кто отправится за ними? — Женщина уселась на приставной столик напротив него, прямо в голограмму, погасив ее, а потом, поставив свой стакан рядом, сняла с запястья левой руки делс и положила туда же на столик.

− Я и Али. — Фрайд сделал глоток. — Ты за старшего.

‒ Как скажешь. ‒ Анна закинула ногу на ногу и потерла ставшее легким левое запястье.

‒ Что? ‒ Фрайд снова повернулся к ней с вопросительным взглядом, понимая, что она или чего-то не договаривает или у нее есть вопрос, может даже мнение, но она хочет, чтобы он сам об этом догадался и спросил.

Такое поведение его злило и выводило из себя. В некоторые моменты она была довольно скрытой и странной, особенно, когда как раз, имела свое мнение на счет чего либо, на что имел совершенно другое мнение он сам. Она постоянно что-то не договаривала, у нее менялась интонация, поведение. Создавалось впечатление, что внутри нее бомба замедленного действия и чтобы ее обезвредить, чтобы эта бомба не рванула в самый неподходящий момент, он должен был срочно выяснить, что с ней не так. Что она не договаривает. Вот только не было известно, сколько времени ему отвел на это часовой механизм.

‒ Ты боишься!

‒ Боюсь? ‒ Он усмехнулся.

‒ Мне кажется, ты чего-то боишься, я тебя таким очень давно не видела, а все остальные, ‒ она кивнула в сторону двери, ‒ вообще никогда не видели.

‒ Иди на хер. ‒ Командор сменил позу и потер затекшую ногу.

− И все? — Она пожала плечами, а он подумал, что она сейчас встанет и уйдет. — Ладно.

− Я думаю, что ошибся.

‒ И как же ты ошибся?

‒ Нельзя было разделять команду. ‒ Командор вздохнул. ‒ Нужно было встречать этого Маера тут, по крайней мере, в досягаемости от хаба. Нужно было устроить им засаду.

‒ Кому там устраивать засаду? ‒ Анна вздернула брови. ‒ Престарелому командиру и его такому же престарелому наемнику?

‒ Мы не знаем, кто спустился в этом модуле самом деле. Данные, что у нас есть, получены сраными агентами контроля, а не нами. Это не данные разведки. Там может быть кто угодно.

‒ Кто бы там ни был, наши сканеры этот аппарат очень хорошо считали. Размеры его могли позволить находиться в нем только одному или двум членам экипажа.

‒ Тогда почему они не вышли на связь, прежде чем укрыться для ночлега? — Он жестом показал ей слезть со стола.

Анна помедлила, но встала и отошла. Экран снова зажегся.

‒ Ты думаешь, они погибли? Я тебя понимаю, с ними же Карл. ‒ Она пожала плечами, давая понять, что всякие нехорошие мысли лезут ему в голову от того, что он постоянно думает о племяннике, но на самом деле, переживать ему не за что.

Перейти на страницу:

Похожие книги