Читаем История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1 полностью

1681 г. вместе со своими вернейшими и преданнейшими друзьями,

монахом Епифанием и священником Лазарем.

Произведения Аввакума немногочисленны. Состоят они из

Жития, им самим написанного(1672–1673) и двух десятков

посланий, увещевательных и утешительных к друзьям, бранных и

оскорбительных к врагам; все написаны в последние годы в

Пустозерске. Замечателен Аввакум прежде всего своим языком,

который является первой попыткой использования разговорного

русского языка в литературных целях. Хотя мы ничего не знаем о его

устных проповедях, весьма вероятно, что именно из этих устных

проповедей и выросли его писанные труды. Его литературная

деятельность отмечена оригинальностью и отвагой, и никакая ее

оценка не может быть слишком высокой, а то, что он сделал с

русским языком, ставит его в первый ряд русских писателей; ни

одинеще не превзошел его в силе и аромате, в искусстве призвать все

выразительные средства каждодневного разговорного языка для

создания максимального литературного эффекта. Сила и свежесть его

повседневной речи еще усиливаются тем, что параллельно он

пользуется церковно-славянским; пользуется он им только для цитат

и ссылок на священные книги, и священные тексты сверкают как

твердые и прочные драгоценные камни в живой и гибкой ткани его

непринужденного разговорного языка. Аввакум – великий художник

слова, и каждому русскому писателю есть чему у него поучиться.

Но Аввакум замечателен не только как мастер выразительного

слова. Он пламенный и твердый боец, настоящий враг и настоящий

друг. В его писаниях презрение и негодование идут вперемешку с

горячей мужественной нежностью, в которой нет и тени

сентиментальности: он не желает для лучших своих учеников лучшей

судьбы, нежели мученическая смерть. Стиль его то и дело

сдабривается восхитительным юмором, происходящим от того

христианского юмора по собственному адресу, который так близок к

смирению; острый, жестокий сарказм по адресу врагов всегда

недалек от улыбающегося сострадания к мучителям, которые не

ведают, что творят.

Шедевр Аввакума – его Житие,в котором он рассказывает о своей

борьбе за правду и о своих мучениях от рук Пашкова и церковных иерархов.

На английский язык Житиебыло великолепно переведено мисс Джейн Э.

Харрисон и мисс Хоуп Мирлиз, и эти переводы следует прочесть каждому,

кто интересуется Россией и литературой. Попробую привести здесь

несколько мест из его посланий. Я в своем переводе пытаюсь, хоть и

несовершенно, передать эффект от смеси библейского языка с простым в

оригинале. Первый отрывок – из знаменитого послания, где он призывает

своих последователей не уклоняться от мученичества.

А хотя и бить станут или жечь, ино и слава Господу Богу о сем.

Достоин бо есть делатель мзды своея, на се бо изыдохом из чрева

матери своея. На что лутче сего? С мученики в чин, со апостолы в

полк, со святители в лик, победный венец сообщник Христу, святей

Троице престол предстоя со ангелы и архангелы и со всеми

бесплотными, с предивными роды вчинен! А в огне том здесь не

большее время потерпеть, аки оком мигнуть, так душа и выступит!

Разве тебе не разумено? Боишися пещи той? Дерзай, плюнь на нея,

небось! До пещи той страх-от, а егда в нея вошел, тогда и забыл

вся. Егда же загорится, а ты и увидишь Христа и ангельския силы с

ним: емлют души те от телес, да и приносят ко Христу, а он,

надежда, благословляет и силу ей подает божественную, не уже к

тому бывает тяшка, но яко воспренна, туды же со ангелы летает,

равно яко птичка попорхивает. Рада, из темницы той вылетела!

Сладка веть смерть та за Христа-света. Я бы умер, да и опять

бы ожил, да и паки бы умер по Христе, Бозе нашем. Сладок веть

Исус-от. В каноне пишет «Исусе сладкий, Исусе пресладкий, Исусе

многомилостиве», да и много тово. «Исусе пресладкий», «Исусе

сладкий», а нет тово, чтоб горький. Ну, государыня, пойди же ты

Перейти на страницу:

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
История Франции
История Франции

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. Ему принадлежит целая серия книг, посвященных истории Англии, США, Германии, Голландии. В «Истории Франции», впервые полностью переведенной на русский язык, охватывается период от поздней Античности до середины ХХ века. Читая эту вдохновенную историческую сагу, созданную блистательным романистом, мы начинаем лучше понимать Францию Жанны д. Арк, Людовика Четырнадцатого, Францию Мольера, Сартра и «Шарли Эбдо», страну, где великие социальные потрясения нередко сопровождались революционными прорывами, оставившими глубокий след в мировом искусстве.

Андре Моруа , Андрэ Моруа , Марина Цолаковна Арзаканян , Марк Ферро , Павел Юрьевич Уваров

Культурология / История / Учебники и пособия ВУЗов / Образование и наука