— Я о нем слышал, — кивнул Мокролунник. — Он ведь готовил что-то к Турниру, правда?
— Вроде, да. Ага, вот он, прямо перед нами. Похоже, что он накачался ихором задолго до нас. Интересно, что он задумал?
Аззи забрался на стол, распугав сидевших рядом гостей. Он гордо выпрямился и тут же пошатнулся. Из ноздрей его вырывался дым; с башмаков сыпались искры.
Он сделал несколько попыток объявить что-то, но безуспешно. В конце концов он вырвал из рук одного из гостей бутылку и осушил ее в один присест.
— Болваны! Свиньи! Ублюдки! — взревел он, наконец. — Твари неразумные! Я обращаюсь в первую очередь к моей так называемой братии, Силам Тьмы, ради которых я горбатился на Турнире, и которые предали меня своим равнодушием. Мальчики и девочки, а ведь мы могли победить! У нас были хорошие шансы! Мой проект был прекрасен, уникален, и он мог сработать!
Он закашлялся и сделал паузу. Кто-то протянул ему еще бутылку, и он сделал большой глоток. В зале воцарилась тишина.
— Но разве мне кто-нибудь помогал? — продолжал он. — Как же, держи карман шире! Эти идиоты из Отдела Снабжения вели себя так, словно я делал все это для собственного удовольствия, а не ради нашей общей славы. Почему, черт вас подери? Даже болван Гавриил, этот тупоголовый наблюдатель от Сил Света — и тот помог мне больше, чем вы! И вы еще называете себя Силами Зла! Вы, все — банальные бездельники! Вот вы сидите тут, развлекаетесь, ждете объявления результатов. Истинно вам говорю, друзья: Зло измельчало, отупело и одряхлело. Мы, Силы Тьмы, утратили способность рулить судьбами человечества.
Аззи свирепо огляделся по сторонам. Все молчали, ожидая продолжения его речи. Аззи сделал пару шагов по столу, покачнулся, исполнил еще один рискованный пируэт, снова покачнулся и снова восстановил равновесие.
— И я говорю: к черту вас всех! Я удаляюсь от мира ради размышлений и отдыха. Вся эта история изрядно меня утомила. Но вот что я вам всем скажу: вы обо мне еще услышите. Еще как услышите. У меня есть еще в запасе несколько фокусов, господа мои хорошие! Ждите и увидите, что я приготовил вам на развлечение!
Аззи выпалил двойное транспортное заклинание, грянул гром, и он исчез. Собравшиеся демоны и ангелы неловко переглядывались.
— Как думаете, что он имел в виду? — шептались за столом.
Долго ждать ответа им не пришлось.
Прежде, чем кто-то успел пошевелиться, откуда-то из иной реальности к ним ворвался бешеный смерч. Он ревел, рвал на клочки скатерти и салфетки. Почти сразу же к его реву добавился шум надвигающейся волны. Листки со старательно заготовленными речами вырвались из рук ораторов и улетели в небеса. Следом на зал обрушился град лягушек — тысяч, миллионов земноводных, которые низвергнулись на них в считанные минуты. Стены начали источать кровь, воздух наполнился едким зловонием. И над всем этим громом раздавался демонический хохот Аззи, продолжавшего насылать на банкет все новые напасти.
В общем, десерт удался на славу.
Глава 7
Бригитта играла со своим кукольным домом, когда за спиной у нее послышался какой-то шум. Она медленно повернулась, но вопрос, который она хотела задать, так и не сорвался с ее губ. Вместо этого она вскрикнула от удивления, разглядев, кто там стоял: высокий, с рыжим мехом, тип с ехидной ухмылочкой на лисьей морде.
— Ой, Аззи, привет! Как дела?
— Дела идут отлично, — хмыкнул Аззи. — И ты, Бригитта, выглядишь отлично. А что это за скрип гусиного пера я слышу наверху? Не иначе, Томас Крючкотвор решил оправдать свою фамилию и записывает все, что случилось с ним в последнее время?
— Не жалея ни бумаги, ни чернил, — подтвердила Бригитта. — Но он сказал мне, что конца истории еще не знает.
— Конец может его изрядно удивить, — сказал Аззи. — Точнее говоря, мне кажется, он может удивить всех нас, ха-ха-ха.
— Что за зловещий смех у тебя, Аззи, — заметила Бригитта. — Так зачем ты явился?
— Я принес тебе подарок, детка.
— Ух ты! Дай посмотреть!
— Вот! — Аззи достал коробочку из редкого для тех времен картона и, сняв крышку, продемонстрировал лежавшую внутри маленькую гильотину.
— Как здорово! — обрадовалась Бригитта. — На вид это идеальная штуковина для того, чтобы рубить головы моим куклам.
— Так оно и есть, — согласился Аззи. — Но на твоем месте я бы не стал этого делать, потому что ты ведь любишь своих кукол, а это весьма огорчительно — видеть их обезглавленными.
— Это верно, — кивнула Бригитта и даже всхлипнула, представив себе столь тяжелую утрату.
— Но как же я буду играть со своей новой гильотиной, если отрубать головы куклам нельзя? — она огляделась по сторонам. — Может, одному из щенков?
— Нет, Бригитта, — наставительным тоном произнес Аззи. — Я, конечно, представляю Зло, но жестокого обращения с животными не одобряю. Для тех, кто с ними жесток, в Аду приготовлено особое место. Видишь ли, дорогая, в игрушки такого рода нужно играть ответственно. Я бы сказал, осторожно.
— Какой тогда в ней толк, если ей и голову никому отрубить нельзя? — расстроилась Бригитта.
До сих пор новый план Аззи продвигался просто идеально.