Читаем История спасения полностью

Бог решил испытать Свой народ. Его рука скрыла ошибку в исчислении пророческих периодов. Ожидавшие пришествия Господа не обнаружили этой ошибки, ее не смогли найти даже самые ученые их противники, говорившие: "Ваше исчисление пророческих периодов верно. Должно произойти величайшее событие, но не то, которое предсказано Миллером. Это будет не Второе пришествие Христа, а обращение всего мира".

Назначенное время наступило, а Христос не явился, чтобы взять Свой народ. Те, кто с искренней верой и любовью ожидал своего Спасителя, пережили горькое разочарование. Однако Его намерение осуществилось: Он испытал сердца тех, кто уверял, что ожидает Его явления. Среди этих людей было много и таких, кто обратился только под влиянием страха, а не руководствуясь высшими побуждениями. Поверхностное обращение не внесло изменений в их духовную жизнь. Впоследствии эти люди заявили, что не испытывают разочарования, так как никогда по-настоящему и не верили в пришествие Христа. Они первыми начали насмехаться над испытывавшими искреннее огорчение детьми Божьими.

Иисус и все небесное воинство с величайшей любовью и сочувствием следили за испытанными и верными детьми Божьими. Если бы отдернуть завесу, разделяющую невидимый мир и видимый, тогда можно было бы увидеть, как небесные ангелы плотным кольцом окружают верных детей Божьих, ограждая их от нападок сатаны.

Глава 51

Весть второго ангела

Церкви, которые отказались принять весть первого ангела, отвергли тем самым небесный свет. Господь по Своей милости послал им эту весть, чтобы разбудить их и чтобы все христиане увидели свое истинное состояние - духовное обнищание и упадок веры - и стали бы готовиться к встрече со своим Господом.

Именно для того, чтобы отделить Христову Церковь от растлевающего влияния мира, ей был дан свет первой ангельской вести. Однако для многих, называвших себя христианами, узы, связывавшие их с миром, оказались сильнее влечения к небу. Они избрали для себя мудрость человеческую и прислушивались к ней, отвернувшись от испытывающей сердце вести истины.

Бог посылает Свой свет, чтобы люди берегли его и тщательно хранили в памяти, повинуясь ему, а не презирая и отвергая. Посылаемый небесный свет становится тьмою для тех, кто пренебрегает им. Когда Дух Святой перестает запечатлевать в сердцах людей Божью истину, то уже бесполезно прислушиваться к Его голосу, и всякая проповедь становится тщетной.

Когда церкви с презрением отвергли Божий свет и пренебрегли вестью о пришествии Спасителя, Господь отверг их. Второй ангел последовал за первым, провозглашая: "Пал, пал Вавилон, город великий, потому что он яростным вином блуда своего напоил все народы" (Откр. 14:8). Истинно верующие, ожидающие пришествия Господа, восприняли это свидетельство как результат нравственного упадка церквей вследствие отвержения ими первой вести. Вторая весть - "пал Вавилон" - прозвучала летом 1844 года, и в результате около пятидесяти тысяч человек вышли из этих церквей.

Провозглашавшие весть первого ангела не предполагали, что их проповедь о Втором пришествии вызовет разделение в разных конфессиях и приведет к образованию новой церкви. "Мои труды, - говорил Миллер, - никогда не были направлены на то, чтобы создать какое-либо вероучение или же превознести одно учение над другим. У меня было только одно желание: всем помочь. Я думал, что всех христиан обрадует надежда на скорую встречу со Христом, и те, кто не разделяет мои взгляды, не станут меньше любить тех, кто принял это учение. У меня даже мысли не возникало, что потребуется разделение общин. Я руководствовался одним желанием: помочь людям обратиться к Богу, известить их о наступлении суда и убедить моих ближних приготовить свои сердца к встрече с Господом. Большинство обращенных благодаря моим трудам присоединились к различным существующим церквам. Когда ко мне подходили люди и спрашивали о своем долге, я всегда говорил им: идите туда, где вы будете чувствовать себя как дома; я никогда не советовал никому присоединиться к той или иной церкви, к которой я относился бы с большей или меньшей благосклонностью".

В течение какого-то времени многие церкви относились к трудам Миллера благосклонно. Но когда служители и религиозные руководители отвергли учение адвентистов, они предприняли все возможное, чтобы подавить интерес к нему. Те, кто принял учение о Втором пришествии Христа, оказались в очень затруднительном положении. Они любили свои церкви и не желали отделяться от них, но когда столкнулись с насмешками и почувствовали неприятие со стороны основной массы прихожан, а потом заметили, что их лишают возможности говорить о своей надежде и посещать собрания, где проповедовалось о пришествии Господа, то многие наконец восстали и сбросили с себя гнетущее иго.

Адвентисты, видя, что эти церкви отвергают свидетельство Слова Божьего, перестали считать их "столпом и утверждением истины", представительством Иисуса Христа на земле. И когда зазвучала весть "пал Вавилон", они утвердились в намерении оставить свои прежние церкви.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика