Читателям, заинтересованным в изучении рассматриваемых здесь вопросов с помощью специалистов, следует обратить внимание на два важнейших монументальных энциклопедических труда. Первый — Kulturhistoriskt för nordisk medeltid («Культурно-исторический словарь северного Средневековья»), параллельно изданный на трех скандинавских языках. Работа выходила в 22 томах между 1956 и 1978 годами и состоит из нескольких тысяч коротких статей, написанных ведущими учеными. Владеющие немецким языком могут обратиться к аналогичной работе — Reallexikon der Germanischen Altertumskunde, — выдержавшей несколько изданий. Первые четыре тома этого словаря вышли в 1911–1919 годах, расширенная обновленная серия публиковалась в 1968–2008 годах и содержит более сотни дополнительных специализированных томов, которые продолжают публиковаться на момент выхода в печать этой книги и вместе составляют более 50 000 страниц текста. Преемник этого проекта в интернете — Germanische Altertumskunde Online, доступный по подписке от De Gruyter и включающий все ранее опубликованные материалы вместе с постоянными обновлениями. Я также настоятельно рекомендую двухтомный справочник Handbook of Pre-Modem Nordic Memory Studies / Ed. J. Glauser, P. Hermann, S. A. Mitchell. Berlin: De Gmyter, 2018.
Ниже даны ссылки на точные английские переводы источников, в числе которых заинтересованный читатель найдет все важнейшие издания оригинальных произведений.
У «Старшей Эдды» есть несколько хороших переводов, но мне больше всего нравится версия Кэролайн Ларрингтон
Важнейшим источником являются труды Снорри Стурлусона. Лучшие переводы его Младшей Эдды на английский язык — Anthony Faulkes (Everyman, Лондон, 1984) и Jesse Byock (Penguin, Лондон, 2005). «Круг земной», сборник историй о королях Норвегии, имеется в переводе — Heimskringla: 3 vols. / Alison Finlay, Anthony Faulkes (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2011–2015.
«Саги об исландцах» (включая 49 сказок) были полностью переведены и изданы в 5 томах под редакцией Viöar Hreinsson издательством Feifur Eiriksson Publishing (Рейкьявик, 1997). Части этого источника в виде избранных саг или слегка сокращенного собрания были опубликованы лондонским издательством Penguin. Ссылки на переводы отдельных легендарных саг приведены ниже.
В настоящий момент продолжается публикация корпуса скальдической поэзии в наиболее полном новом издании, включая переводы — Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages / Ed. M. Clunies Ross, в 8 т. Feiden: Brepols, 2008 — наст. вр.
Раннесредневековый источник другого рода — «Деяния данов» Саксона Грамматика, издан в переводе —
«Книга о заселении Исландии» издана в переводе — The Book of Settlements: Fandnåmabök / H. Palsson, Р. Edwards (trans.). Winnipeg: University of Manitoba Press, 2006; «Книга об исландцах» издана в переводе — Islendingabok. The Book of the Icelanders / S. Gronlie (trans.). Fondon: Viking Society for Northern Research, 2006.
Несколько книг дают общее представление о древнескандинавских письменных источниках. Изумительно эклектичная подборка —
Viking Age: A Reader / Ed. A. A. Somerville, R. A. McDonald, 3-е изд. Toronto: University of Toronto Press, 2020. Более полное собрание, одновременно помещающее скандинавские материалы в более обширный культурный контекст, можно найти в: Longman Anthology of Old English, Old Icelandic and Anglo-Norman Literatures / Ed. R. North, J. Allard, P. Gilles. Harlow: Longman, 2011. Превосходные образцы поэзии см. в: