Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

Так он и сделал. Царь обещал дать ему вместо денег лошадь. Раз братья послали старушку в город и попросили ее посмотреть, жив ли их брат, и если он жив, то она должна сделать так, чтобы его убили. «Мы дадим тебе денег, сколько ты хочешь», – пообещали они.

Пришла старушка к царю. «Что ты хочешь?» – спросил ее царь. Она ответила, что пришла посмотреть его царство. «Ну и как, хорошее оно?» – поинтересовался царь. Она ответила, что царство будет тогда хорошее, когда все дома станут из золота, и серебра. «А кто так может сделать?» – спросил царь.. «Твой слуга», – ответила старушка. Царь тотчас же приказал позвать слугу и, когда тот пришел, сказал: «Я требую, чтобы ты сделал все мои дома из золота и серебра». – «Господин мой, я этого не умею, – взмолился слуга. – Если бы я умел, то я не пришел бы сюда работать слугой». Но царь его и слушать не хотел: «Иди и выполняй. Если не сделаешь, то шкуру с тебя сдеру и наполню саманом».

Слуга вернулся в конюшню и залился горькими слезами.

Конь спросил его: «Господин мой, почему ты плачешь?» «Царь просит сделать его дома из золота и серебра», – ответил слуга и еще пуще заплакал. «Возьми два мешка и садись на меня верхом, – сказал ему конь. – Мы поскачем на ту гору, там один мешок наполни желтой землей, а другой мешок – белой». Приехали они на гору, наполнил слуга мешки землей и вернулись обратно.

Конь сказал своему хозяину: «Теперь разбросай эту землю по дворам царя», – сказал конь. Повязал слуга фартук, разбросал землю по дворам царя.

Ночью царь проснулся и говорит жене: «Почему ты не встаешь? Ведь уже светло». В это время часы пробили час ночи. Тогда царь догадался, что слуга выполнил порученное ему дело.

Утром пришла старушка и увидела, что во дворе царя блестит золото и серебро. Царю доложили, что к нему пришла старушка. Вывел царь свои войска с трубами и барабанами встречать старушку.

Привели ее к царю, а царь ее спрашивает: «Ну, а теперь хороши мои дворы?» Старушка ответила: «Очень хорошие, но у тебя должны быть хотя бы две куропатки, чтобы они пели, а ты развлекался». «Кто же достанет мне их?» – спросил царь. А старушка опять на слугу показывает.

Царь опять позвал слугу и говорит ему: «Хочу, чтобы ты достал пару куропаток, да чтобы они пели. Иди и выполняй. Если не сделаешь, то шкуру с головы сдеру и саманом набью».

Пришел слуга в конюшню и стал горько плакать.

«Что ты плачешь?» – спросил его конь.

Слуга все рассказал коню, и конь попросил его принести мешок конфет.

Принес слуга мешок конфет. Сели они с конем, поели и выпили. Потом пошли на берег моря. Конь и говорит: «Господин мой, садись мне на спину и ударь кнутом, да так, чтобы я перепрыгнул море».

Помянул слуга бога и ударил коня кнутом. Конь перепрыгнул море, да еще на метр дальше, и говорит своему хозяину: «Видишь вот то гнездо? Возьми его». Слуга снял с дерева гнездо, а там две красивые куропатки сидят. Взял он их, и конь снова перепрыгнул море. Пришел слуга к царю и выпустил куропаток во дворе. Стали они петь, а царь увидел их и обрадовался.

Опять пришла та старуха к царю, и царь спросил ее: «Хорошо ли мое царство?» Старуха ответила: «Царство – хорошее. Но будет еще лучше, если вокруг твоих дворов будет забор из золота и серебра». «Но кто же сделает мне такой забор?» – спросил царь.

Старуха ответила: «Тот, кто сделал твои дома золотыми и серебряными и принес тех красивых куропаток, что поют у тебя во дворе», – сказала старуха и ушла. Послал царь в третий раз за слугой и сказал ему: «Я хочу, чтобы ты сделал вокруг моих дворов забор весь из золота и серебра».

Слуга взмолился: «Царь, да будешь ты здоров. Если бы я умел делать такие дела, я не был бы слугой». «Иди и выполняй, – приказал царь. – Если не сделаешь, то отрублю тебе голову».

Пришел слуга в конюшню и горько заплакал. Конь спросил его: «Что случилось, господин мой?» Слуга рассказал коню, какой приказ отдал царь, а конь его успокаивает: «Садись на меня верхом, поехали на берег реки, возьми там камни и сделай из них забор».

Так слуга и сделал. Утром царь, его везиры и вакили встали и видят, что забор вокруг дворов царя из золота и серебра сделан. Очень обрадовался царь. Позвал он слугу и отдал за него свою дочь. Сыграли они большую свадьбу. Упали два яблока: одно слушавшему, другое рассказывавшему. 

Царь и три сына

Жил-был царь, и было у него три сына. Был у царя сад, а в нем – яблоня.

Каждый год яблоня давала плоды, и, когда они поспевали, появлялся вор и срывал их. Раз решил старший брат пойти постеречь яблоню и поймать вора.

Сделал он лук, пошел в сад и сел под яблоню. К полуночи ему захотелось спать. Положил он голову на землю и заснул. А вор пришел, обворовал всю яблоню. Утром, когда царевич встал, то увидел, что на яблоне нет ни одного яблока.

Отправился он домой, а отец спрашивает его: «Сын мой, сделал ли ты, что обещал? Поймал ли ты вора?»

Сын ответил: «Отец мой, не смог я его поймать. Захотелось мне спать, положил я голову на землю и заснул».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги