Читаем Истребитель колючек. Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев полностью

«Занимайся своим делом, – ответил средний брат. – Кому придет в голову вынимать непроглядной ночью мертвого из его могилы? У тебя что, нет другого дела?» И он остался дома.

Младший брат взял булаву и вместе со слугой в третий раз отправился на кладбище.

Они спрятались в яме и через некоторое время задремали. Вдруг их разбудил страшный шум: это скакал всадник в белом, на белом коне и с белым копьем в руке. Остановившись у могилы царя, он слез с коня и начал оскорблять усопшего: «Будь ты проклят! Ты поступил бесчестно, отобрав у меня все мое богатство и оставив меня ни с чем. У меня есть только конь. Чтобы прожить, мне придется уехать за границу или заняться воровством».

Он начал копать могилу, чтобы вынуть оттуда мертвого царя и надругаться над его телом. В это время царевич подкрался к нему и ударил его булавой. Незнакомец в белом упал на землю. Он хотел встать, чтобы ударить сына царя, но тот нанес ему второй удар и убил его. Похоронили его тоже рядом с царем.

Они взяли коня, копье и белый плащ и отвели коня к тому же родственнику, что и первых двух, и стали ждать, что будет.

Когда все богатство царя было поделено, братья стали жить врозь.

Прошло несколько дней, и вдруг по стране разнеслась новость: царь соседнего государства решил выдать замуж трех своих дочерей. Но он не знал, кто может быть достоин их, а потому устраивал большой праздник и велел сообщить во всех городах, что в такой-то день, в таком-то месте будут находиться его дочери, которые сами выберут себе женихов. Будут устроены скачки, в которых могут участвовать только всадники высокого происхождения. Тому, кто прискачет первым, достанется первая дочь царя.

Сыновья всех знатных людей стали готовиться к смотру. Два старших брата умершего царя тоже стали готовиться к скачкам, надеясь заполучить в жены царских дочерей и этим увеличить свое богатство. Младший брат услышал об их приготовлениях и пришел к братьям.

«Я тоже хочу поехать с вами», – сказал он.

Но братья ответили ему: «Иди лучше на могилу отца, тебе нечего с нами делать. Где мы достанем тебе лошадь, чтобы ты смог участвовать на скачках?»

Но младший брат продолжал настаивать, и тогда братья дали ему хромую лошадь и уехали. Как только они скрылись из вида, он приказал слуге привести красного коня, принести красный плащ и красное копье.

Когда младший браг приехал к месту скачек, там уже собрались все участники. Все выстроились в ряд, и, когда дали сигнал к началу скачек, все помчались наперегонки, но младший брат как молния вырвался вперед и, опередив всех, схватил старшую дочь царя и умчался домой. Оставив царевну дома, царевич пересел на хромую лошадь и поехал навстречу братьям. У ручья он встретился с ними, и они рассказали ему о красном всаднике, который обогнал всех.

Царь еще два раза устраивал скачки, и оба раза младший брат, переодевшись в черное, а затем в белое, выигрывал и увозил дочерей царя. Сестры старались узнать, где они находятся и кто их сюда привез, но ни один слуга не сказал им об этом.

Однажды младший брат отправился к своим братьям и пригласил их к себе.

Братья пошли за ним, и он привел их в свою конюшню, где стояли три лошади: красная, черная и белая.

Здесь он рассказал братьям всю историю: о том, что произошло на кладбище, о том, как ему удалось похитить дочерей и что сейчас они находятся у него в доме.

Он привел братьев к себе, представил их девушкам и сказал: «Тебе, старший брат, отдаю старшую дочь царя, тебе, средний брат – среднюю, а себе я беру младшую».

Братья сообщили царю о свадьбе. Царь прислал им богатое приданое. На свадьбе присутствовало много народа. Все ели, пили, слушали музыку, смотрели пахлаванов. Свадьба продолжалась семь дней и семь ночей. Так пусть всевышний даст такую же радость их родственникам и друзьям. 

Три друга

Однажды три друга – священник, столяр и портной – собрались попутешествовать вместе. Шли они по пустыням, горам и безлюдным местам. Шли они весь день, к вечеру очень устали и решили заночевать в лесу, в избушке, чтобы на них не напали хищные звери. Они разделись и легли спать. Один из них, который много странствовал по свету, сказал: «Мы находимся в дремучем лесу. Может так случиться, что, пока мы будем спокойно спать, на нас нападут разбойники, и мы не сможем спастись. Поэтому лучше будет, если двое будут спать, а третий будет стеречь их сон. Через три часа другой сменит его и так далее».

Так и порешили.

Первым стал сторожить столяр, и пока двое спали, он очень скучал. Он сказал себе: «Что же мне делать? Мне очень скучно, я могу уснуть. В это время может случиться несчастье, и я буду виноват».

Достал он из мешка свои инструменты и стал делать женскую фигуру. Едва он ее закончил, как пришло его время спать. Он отложил статую и пошел будить портного. Когда столяр уснул, портной начал осматривать хижину и заметил у стены статую.

«Мой приятель сделал фигуру женщины, – сказал себе портной, – сошью-ка я ей платье».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями
Книга о Пути жизни (Дао-Дэ цзин). С комментариями и объяснениями

«Книга о пути жизни» Лао-цзы, называемая по-китайски «Дао-Дэ цзин», занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд, о которых известный переводчик Владимир Малявин подробно рассказывает в своем предисловии. Само слово «дао» означает путь, и притом одновременно путь мироздания, жизни и человеческого совершенствования. А «дэ» – это внутренняя полнота жизни, незримо, но прочно связывающая все живое. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т. д. А секрет чтения Лао-цзы в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.Чтение «Книги о пути жизни» будет бесплодным, если оно не обнаруживает ненужность отвлеченных идей, не приводит к перевороту в самом способе восприятия мира.

Лао-цзы

Философия / Древневосточная литература / Древние книги