Читаем Истребитель полицейских полностью

— Шел мимо и решил зайти. Все в порядке? — спросил он.

— В полном, — ответил Клинг.

— Напали на след?

— Более или менее.

— Отлично! — с удовлетворением воскликнул Торр. — Сай был моим другом. Вы по-прежнему считаете, что это было наемным убийством?

— У нас несколько версий, — сказал Клинг.

— Хорошо, — ответил Торр.

— А почему ты не сказал, что имеешь судимость?

— Что?

— Два года в Кэстлвью за попытку вымогательства. Ты отбыл один год и был досрочно освобожден. Почему, Торр?

— Ах, да, — сказал Торр. — Наверно, вылетело из головы.

— Вот как.

— Я выбрал путь честного человека. Зарабатываю хорошие деньги. Быть преступником просто невыгодно.

— Равно как иметь друзей среди преступников.

— Каких друзей?

— У честного человека не должно быть друзей вроде Сая Крамера.

— У нас были чисто личные отношения. Я не интересовался его делами, и он не рассказывал мне о них.

— Но ты считал, что он во что-то замешан?

— Да, ведь Сай хорошо одевался и ездил в дорогом автомобиле. Естественно, я считал, что он занимается чем-то выгодным.

— Ты встречался с его девкой?

— С Нэнси О’Хара? Мистер Клинг, она — не девка. Если вы хоть раз видели ее, вы не назвали бы ее девкой. Совсем наоборот.

— Значит, ты с ней встречался?

— Только однажды. Сай проезжал с ней в своем кадиллаке. Я помахал рукой, он остановился и познакомил нас.

— Она утверждает, что ничего не знает о его делах. Ты думаешь, это правда?

— Да. Кто сказал, что женщине нужны мозги? Мозги находятся у них между…

— Значит, вы оба ничего не знали о делах Крамера.

— Я просто считаю, что Сай был замешан во что-то крупное, — сказал Торр. — А как же иначе? Мужик вдруг покупает пару автомобилей, роскошную квартиру, обставляет ее так, что у тебя глаза на лоб лезут — конечно, на это нужны деньги. И большие деньги.

— А что ты считаешь малыми деньгами?

— Когда их едва хватает на жизнь. Ясно?

— Нет, не ясно.

— Пара сотен в месяц. Да вам это известно лучше меня. А сколько ему платили?

— Достаточно, — ответил Клинг.

— Я имею в виду не крупные деньги, а те, которые он получал каждый месяц.

— Откуда ты знаешь, что были крупные деньги и ежемесячные взносы?

— Догадываюсь, — сказал Торр. — Мне кажется, что крупные деньги пошли на покупку автомобилей и квартиры, а те, которые выплачивались ежемесячно, шли на повседневные расходы. Я прав?

— Может быть.

— Не может быть, а точно. Именно крупные деньги оплачивали роскошную жизнь Сая.

— Наверно, — сказал Клинг.

— А вам известно, откуда он получил эти деньги?

— Нет.

— А ежемесячные взносы?

— Возможно.

— Сколько человек платили ему?

— Знаешь, Торр, тебе бы работать полицейским.

— Я просто хочу, чтобы восторжествовала справедливость. Сай был моим другом.

— Справедливость всегда торжествует, — заметил Клинг. — Знаешь, у меня много работы.

— Конечно, — сказал Торр. — Не буду мешать.

И он вышел.

* * *

Дэнни Гимп позвонил Карелле и сказал, что надо бы встретиться, но не в полицейском участке. Карелла понял, что его осведомитель что-то разнюхал. Раньше — до дня своей глупости — Карелла давал свой домашний телефон только родственникам, близким друзьям и, разумеется, дежурному сержанту. Он не любил, когда ему звонили домой. Карелла нарушил это правило для Дэнни.

Отношения между детективом и его стукачом — даже если они не испытывают дружеских чувств друг к другу — основаны на доверии. Раскрытие преступлений — это гонка с препятствиями, и жокеев приходится выбирать со всей тщательностью. Жокей, работающий для тебя, не сообщит результат утренней пробежки сопернику из соседней конюшни. Решающим фактором в деловых отношениях между быками 87-го участка и их стукачом были деньги. Просто и ясно. Однако доверие тоже играет немалую роль. Полицейский платит за информацию и надеется, что она стоит этого. Стукач верит, что полицейский заплатит, получив информацию. Полицейские не любят работать с осведомителями, которых они не знают. И осведомители, источником дохода которых являются слухи, полученные здесь и там, не слишком уж любят рекламировать свои товары перед неизвестным им полицейским.

Когда стукач звонил своему детективу в участок, он был готов говорить с ним и только с ним. Если детектива не было у себя — он вышел или у него выходной — стукач просто вешал трубку. Часто опоздание приводило к тому, что преступники ускользали от ареста. При расследовании убийства опоздание могло привести к новому убийству. Поэтому у Дэнни был домашний телефон Кареллы, и как только дежурный сказал, что Карелла сегодня выходной, Дэнни повесил трубку и позвонил Карелле домой.

Они договорились встретиться на пляже в Риверхеде. Карелла напомнил Дэнни, чтобы тот не забыл плавки.

Они лежали на горячем песке как два старых приятеля, обсуждающих достоинства проходящих мимо красавиц.

— Что у тебя? — спросил Карелла.

— Прошлое Крамера.

— Валяй.

— Он жил на широкую ногу в течение нескольких лет, но по-настоящему разошелся за несколько последних месяцев. Сечешь?

— Секу.

Мальчишка, пробежавший мимо, осыпал их песком.

— Помню, я был хилым слабаком, — произнес Карелла, протирая глаза от песка. Дэнни хихикнул.

— Что, уже слышал? Этот анекдот?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже