Читаем Истребитель полицейских полностью

— Слышал, но все равно расскажи.

— Помню, был я хилым слабаком и весил пятьдесят килограммов. Однажды мы с девушкой пошли на пляж. К нам подошел дубина килограммов под девяносто, пнул мне песком в лицо и увел мою девушку. Я начал тренироваться. Скоро у меня появились широкие плечи, могучие бицепсы и весил я уже девяносто килограммов.

Дэнни заливался смехом. — Ну-ну, — торопил он.

— И однажды мы с девушкой пошли на пляж. К нам подошел дубина килограммов так под сто двадцать, пнул мне песком в лицо и увел мою девушку.

— Замечательно! — захохотал Дэнни.

— Ладно, — сказал он наконец. — В сентябре он начинает тратить деньги как пьяный матрос. Два новых автомобиля, гардероб, квартира. И Нэнси О’Хара.

— Как они познакомились?

— Нэнси выступала со стриптизом в клубе на Бродвее. Она — красивая баба, Стив. Выступала под именем "Красные подвязки".

— Да, это ей подходит.

— Точно, ведь у нее волосы как пламя. Увы, ее представление никуда не годилось. Все, что было у нее, это тело. И чем меньше она танцевала, чем быстрее раздевалась, тем лучше было для всех — и для нее и для зрителей.

— Итак, она встретила Крамера и переехала к нему.

— Я думаю, Стив, она поняла, что пусть уж лучше ее щупает один мужик в роскошной квартире, чем сотня — в дешевом клубе.

— Дэнни, ты циник, — засмеялся Карелла.

— Я просто реально смотрю на жизнь, — пожал плечами Дэнни. — Как бы то ни было, в сентябре Крамер разбогател.

— Каким образом?

— Вот этого я не знаю.

— Хм, — промычал Карелла.

— Значит, тебе это уже известно? Ничего нового?

— Не все. Я не знал о девушке. Что еще?

— Поездка на охоту.

— Крамера?

— Да.

— Когда?

— В начале сентября. Сразу после возвращения он начал бросаться деньгами. Ты думаешь, здесь есть какая-то связь?

— Пока не знаю. А он хороший охотник?

— Так себе. Зайцы, птицы. Со шкурой тигра его не видели.

— И куда он ездил?

— Не знаю.

— Ездил один?

— Да.

— Ты уверен, что он ездил на охоту?

— Нет. Он вполне мог съездить в Чикаго и ухлопать там кого-нибудь. Может, там и получил деньги.

— А что, он вернулся с деньгами?

— Вряд ли. Если, конечно, не проявил редкостное терпение. Дело в том, что охотиться Крамер поехал в начале сентября, а бросаться деньгами начал в конце.

— Деньги не могли быть ворованными?

— Сомневаюсь. Тогда он тратил бы их по-другому. И к тому же, мы кое-что упускаем из виду.

— Что именно?

— Его профессию. Он шантажист. Преступники редко меняют занятие.

— Пожалуй, ты прав, — согласился Карелла.

— Может быть, эта охота была всего лишь крышей. Может, он поехал на встречу с одной из своих жертв. — Дэнни пожал плечами.

— В любом случае, в результате охоты он разбогател.

— Значит, он поехал один?

— Да.

— И это было перед тем, как он встретил Нэнси?

— Да.

— А все-таки может она что-то знает?

— Возможно, — улыбнулся Дэнни. — Я слышал, иногда во сне говорят.

— Мы проверим ее еще раз. Спасибо, Дэнни. Ты нам помог. Сколько?

— Я не хочу брать у тебя слишком много, Стив. Особенно, когда ты мало что узнал от меня. Но туго с деньгами. Четвертной?

Карелла достал из бумажника две десятки и пятерку.

— Спасибо, — сказал Дэнни. — Я в долгу у тебя.

— В следующий раз — бесплатно.

Они поболтали еще немного. Потом Карелла окунулся, и вернулись в раздевалку и попрощались. Было три часа дня.

* * *

Любовь, эта мимолетная химера, не явилась на следующую встречу Коттона Хейза с Нэнси О’Харой. Если не считать того, что они звали друг друга на "ты" и по именам, трудно поверить, что совсем недавно эта пара была так близка. Какая ты быстролетная, любовь! Что легко достается, с тем легко расстаешься.

— Привет, Нэнси, — сказал он, войдя в квартиру. — Надеюсь, я тебе не помешал.

— Нет, ничуть, — ответила Нэнси. — Заходи, Коттон. Они прошли в гостиную.

— Ну как, нашли убийцу?

— Еще нет. Можно несколько вопросов?

— О ком?

— О Крамере. Он говорил тебе, что ездил на охоту?

— Да. Я ведь тебе рассказывала. Охота — его хобби.

— Ездил он в сентябре?

— Да. — Она замолчала. — Еще до того, как мы познакомились. Он говорил о поездке.

— А он точно ездил на охоту?

— По-моему, да. Он хвастался своими успехами. По-моему, он подстрелил оленя. Да, конечно, он был на охоте.

— А куда он ездил?

— Не знаю.

— После того, как ты поселилась здесь, он ездил на охоту?

— Ведь я уже тебе говорила. Ездил несколько раз.

Хейз задумался.

— Скажи, а у него есть кредитная карточка заправочной компании?

— Не помню. А ее носят с собой?

— Когда ездят на автомобиле.

— Его бумажник все еще в полиции. Наверно, она там.

— Хорошо, мы посмотрим. А Крамер хранил свои счета?

— Ты имеешь в виду счета из булочной, мясника?

— Нет, я говорю о счетах за телефон, оплату электричества, бензина.

— Конечно.

— А где они?

— Они все еще там. В тумбочке. Я ничего не трогала.

— Можно, я посмотрю?

— Конечно. А что ты ищешь, Коттон?

— Счета, которые могут быть лучше карты автодорог, — сказал Хейз и пошел в прихожую.

Глава 9

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже