— Ну и ничего. Просто говорю: "Прямо до костей". И самое плохое, что полицейский не может зайти в бар пропустить стаканчик, чтобы согреться. Ты же знаешь, это не положено.
— Ну и что дальше?
— Ничего, просто рассказываю, — ответил Генеро. — Макс, ты шьешь отличную одежду.
— Благодарю.
Воцарилась тишина. Только на улице монотонно барабанил дождь.
— Сырость пробирает прямо до костей, — повторил Ричард Генеро.
— Слышал уже.
— Так холодно, — продолжал ныть полицейский.
— Ладно, очень холодно, — согласился портной. — Да, сэр, — произнес, кивая, Генеро.
— Вино в задней комнате, рядом с выжималкой, — сдался Макс. — Только не пей много, а то окосеешь. Я не хочу, чтобы меня арестовали за спаивание полицейских.
— Ты хочешь сказать, что у тебя есть вино, Макс? — невинным голосом спросил Генеро.
— Вы только послушайте этого мистера с детскими, чистыми глазами. Он спрашивает, есть ли у меня вино. Иди, иди. Пей, только не все.
— Очень мило с твоей стороны, Макс, — обрадовался полицейский. — Я и не думал, что ты…
— Иди, пока я не передумал.
Ричард Генеро отправился в заднюю комнату и увидел на столе рядом с выжималкой бутылку вина. Открыл ее, ополоснул стакан в раковине около маленького грязного окна и наполнил его до краев. Выпил и облизнул губы.
— Хочешь выпить, Макс?
— Армии Спасения не понравится, если я буду пить за шитьем одежды для них.
— Отличное вино, Макс, — продолжал дразнить Генеро.
— Ну так выпей еще стакан и отстань от меня. Из-за тебя у меня получаются кривые стежки.
Полицейский не заставил долго себя уговаривать и выпил еще один полный стакан. Он закрыл бутылку и вернулся, энергично потирая руки.
— Теперь я готов на все, — улыбнулся он.
— К чему это ты готов? Ты же сам сказал, что в такие дни закон нарушают только проститутки.
— Я готов и для них, — отозвался Генеро. — Пошли, Макс. Закрывай свою лавочку. Найдем пару роскошных девочек. Что скажешь?
— Перестань издеваться над стариком. Если моя жена застукает меня с роскошной девочкой, она всадит мне в спину нож. Иди, иди, у тебя же дежурство. Иди, арестовывай своих пьяниц и бродяг. Мне иногда кажется, что у меня не ателье, а бар. Каждый пьяница-фараон на дежурстве считает своим долгом зайти и выпить вина. Правительство обязано, как минимум, снизить мне налоги. Когда-нибудь я подсыплю яда. Тогда, может быть, чертовы фараоны из 87-го оставят меня в покое. Уходи. Сматывайся отсюда.
— Но, Макс, ты же любишь нас.
— Я люблю вас, как тараканов.
— Нет, больше, чем тараканов, — не согласился Генеро.
— Верно. Я люблю вас, как водяных крыс, — поправился старик портной.
— Ну что же, я пошел на мостик. — Полицейский натянул перчатки.
— Какой еще мостик?
— Мостик корабля. Шутка, Макс. Понимаешь, дождь, вода,
Корабль. Понимаешь?
— Мир лишился великого комика, когда ты решил стать фараоном, — покачал головой Макс Мандель. — На мостик… — Он опять покачал головой. — Окажи мне услугу.
— Какую? — спросил Ричард Генеро, открывая дверь.
— С мостика этого корабля…
— Ну?
— Спрыгни с него!
Генеро улыбнулся и закрыл за собой дверь. Дождь не прекратился, но сейчас полицейский чувствовал себя значительно лучше. Отличное вино согрело желудок, и он чувствовал, как тепло приятно разливается по всему телу. Генеро беззаботно зашлепал по лужам, щурясь от дождя и что-то насвистывая.
На автобусной остановке стоял мужчина, а может быть, высокая женщина (трудно было разобраться из-за дождя) во всем черном. Черный плащ, черные брюки и туфли, черный зонт, который надежно закрывал голову. Подъехавший автобус обдал остановку огромной волной. Двери резко раскрылись, и человек забрался в автобус. Машина отъехала от остановки, вызвав еще одну волну, которая достигла ног Генеро.
— Ах ты идиот! — закричал он и принялся стряхивать грязь со штанин. В этот момент полицейский заметил сумку. Она стояла рядом со столбом, на котором висел график движения автобуса. — Эй, эй! — заорал Ричард Генеро вслед автобусу. — Сумку забыли!
Его крики утонули в реве мотора и монотонном шуме
Дождя.
— Черт! — пробормотал полицейский. Генеро подошел к столбу и взял маленькую синюю сумку, фирменную, очевидно, какой-то авиакомпании. В белом кругу виднелась красная надпись "Серкл Эйрлайнз". Ниже белел девиз "Серкл Эйрлайнз": "Мы летаем вокруг земного шара".
Сумка оказалась не очень тяжелой. Маленький кожаный кармашек держался на ремешках, а под целлулоидным квадратиком находилась бирка для имени и адреса, которые владелец сумки не потрудился заполнить.
Ричард Генеро с кислой миной расстегнул молнию и полез в сумку, но тут же отдернул руку. Лицо полицейского исказилось от ужаса и отвращения, мозг пронзила мысль: "Господи, неужели опять?.." У Генеро внезапно закружилась голова, и он схватился за столб.
Глава 2
В комнате детективов 87-го участка парни обменивались воспоминаниями о дежурствах, которые они несли, работая полицейскими.