— Что вы сделали с винтовкой потом? — спросил Хейз. С момента его разговора с Кареллой прошло не меньше двадцати минут. Примирившись с тем, что Карелла может и не приехать, Хейз начал приглядываться к присутствующим.
— Именно так, как вы сказали, — ответил Рутер. — Разобрали на части и закопали в разных местах.
— Понятно, — сказал Хейз. Самым слабым звеном был, несомненно, Мэрфи. Он был старым человеком, плохо стрелял, и у него было два револьвера. Хейз впервые заметил, что на всех пистолетах, кроме его револьвера, были глушители.
— А пистолеты вы тоже купили? — спросил Хейз.
— Они из моей коллекции, — сказал Мэрфи. — Потом мы их тоже закопаем.
— Для невиновного человека, Мэрфи, — произнес Хейз, — вы уж точно действуете как дилетант.
— Вы только что сказали, что мы все заодно и одинаково виновны в убийстве Крамера, — укоризненно заметил Мэрфи. — Я — старый человек, мистер Хейз. Нехорошо обманывать старика.
— Вот это точно, — согласился Хейз. — Вы действительно очень стары.
— Что вы хотите сказать этим?
— Вы направили на меня пистолет, поставленный на предохранитель!
— Что? — Глаза Мэрфи на миг опустились, и этого оказалось достаточно. Хейз уже летел в воздухе, и его левая рука схватила правую кисть Мэрфи.
Хейз услышал приглушенный звук пистолетного выстрела, и от паркета полетели щепки. В следующее мгновение правый кулак детектива ударил старика в лицо и сбил его с ног. Хейз подхватил пистолет Мэрфи, повернулся и выстрелил. Выстрел был почти неслышным. События развивались стремительно и безжалостно, но в какой-то парадоксальной тишине. Пуля Хейза повала в Рутера. Оставался Миллер.
Миллер отступил к двери, поднимая пистолет.
— Брось пистолет, Миллер! — закричал Хейз. — Стреляю!
Миллер заколебался на мгновение, затем выронил пистолет. Хейз пинком забросил его под диван и тут же повернулся к Мэрфи. Старик был без сознания, и не мог воспользоваться револьвером Хейза.
Фрэнк Рутер, сидевший на полу и сжимающий плечо, из которого сочилась кровь, крикнул:
— Ты почему не стрелял, идиот? Почему не стрелял?
Миллер ответил, опустив голову:
— Ты же знаешь, Фрэнк, какой из меня стрелок. Ты же знаешь.
В этот момент дверь слетела с петель. В комнату ворвался Карелла, сжимая в руке револьвер. Он оглянулся и пожал плечами.
— Уже все? — спросил он.
— Включая стрельбу, — ответил Хейз.
— Это и есть наши птички?
— Точно.
— Убийство Крамера?
— И это тоже.
— Ты, наверно, мчался сюда как угорелый, Стив? — поинтересовался Хейз. — Подумать только, какая скорость!
— Когда мы говорили по телефону, я решил, что ты чокнулся, — объяснил Карелла. — Только через несколько минут до меня дошло. Сначала я решил, что ты здесь с девушкой, и не хотел мешать.
— Стив, у тебя семья. И такие мысли!
— К тому же, я тебе не понадобился, — заметил Карелла.
— Если бы ты явился на службу в восемь, как полагается, — сказал Хейз, — то застал бы самое интересное.
— Мне пришлось остановиться по дороге, — объяснил Карелла, — а потом я поехал в участок.
— И где же была остановка?
— У Люси Менкен.
— А зачем? — подозрительно спросил Хейз.
— Я передал ей негативы и отпечатки. Мне не хотелось, чтобы кто-то всю жизнь провел в страхе.
— Надеюсь, она проявила свою благодарность?
— О, да! Мы сделали пунш на костре из фотографий. Обстановка была очень интимной. Хейз поднял брови.
— Так у кого из нас неприличные мысли? — спросил Карелла.
Одним из правил Хейза было никогда не отвечать на обвинения, которые справедливы. Он подошел к телефону, поднял трубку и назвал номер 87-го участка.
Карелла в это время приковывал наручниками Миллера и Мэрфи.
Внезапно Хейза охватила усталость. Он зевнул.
— Смотри не засни, Коттон, — предостерег Карелла. — У нас масса работы.
Хейз снова зевнул, наблюдая, как Карелла подошел к окну и поднял штору. Яркий солнечный свет залил комнату.
— Восемьдесят седьмой участок, сержант Мэрчисон, — раздалось в трубке.
— Дэйв, это Коттон. Мы с Кареллой в отеле "Паркер" в Айсоле. Пришли нам "Скорую помощь" и…
Мэрчисон терпеливо слушал, делая пометки. С другой стороны улицы, из Гроувер-парка, доносились крики играющих детей. В такой день ему хотелось быть служащим в парке. Когда Хейз закончил, Мэрчисон повесил трубку и тут же поднял ее. Он собирался вызвать "Скорую помощь" и послать полицейских за арестованными в отель "Паркер", как вдруг на телефонном коммутаторе замигала лампочка.
Мэрчисон тяжело вздохнул.
Начался новый день.
ЭД МАКБЕЙН
ВАЛЕНТИНОВ ДЕНЬ
Глава 1
Шел дождь.
Дождь лил уже три дня, противный мартовский дождь, затуманивший блеск наступившей весны монотонной, безжалостной серостью. Вчера синоптики не соврали, пообещав на сегодня дождь. В телевизионном прогнозе погоды объявили, что он едва ли прекратится и завтра. Дальше этого они пойти не рискнули.