Читаем Истребитель полицейских полностью

— Что вы сделали с винтовкой потом? — спросил Хейз. С момента его разговора с Кареллой прошло не меньше двадцати минут. Примирившись с тем, что Карелла может и не приехать, Хейз начал приглядываться к присутствующим.

— Именно так, как вы сказали, — ответил Рутер. — Разобрали на части и закопали в разных местах.

— Понятно, — сказал Хейз. Самым слабым звеном был, несомненно, Мэрфи. Он был старым человеком, плохо стрелял, и у него было два револьвера. Хейз впервые заметил, что на всех пистолетах, кроме его револьвера, были глушители.

— А пистолеты вы тоже купили? — спросил Хейз.

— Они из моей коллекции, — сказал Мэрфи. — Потом мы их тоже закопаем.

— Для невиновного человека, Мэрфи, — произнес Хейз, — вы уж точно действуете как дилетант.

— Вы только что сказали, что мы все заодно и одинаково виновны в убийстве Крамера, — укоризненно заметил Мэрфи. — Я — старый человек, мистер Хейз. Нехорошо обманывать старика.

— Вот это точно, — согласился Хейз. — Вы действительно очень стары.

— Что вы хотите сказать этим?

— Вы направили на меня пистолет, поставленный на предохранитель!

— Что? — Глаза Мэрфи на миг опустились, и этого оказалось достаточно. Хейз уже летел в воздухе, и его левая рука схватила правую кисть Мэрфи.

Хейз услышал приглушенный звук пистолетного выстрела, и от паркета полетели щепки. В следующее мгновение правый кулак детектива ударил старика в лицо и сбил его с ног. Хейз подхватил пистолет Мэрфи, повернулся и выстрелил. Выстрел был почти неслышным. События развивались стремительно и безжалостно, но в какой-то парадоксальной тишине. Пуля Хейза повала в Рутера. Оставался Миллер.

Миллер отступил к двери, поднимая пистолет.

— Брось пистолет, Миллер! — закричал Хейз. — Стреляю!

Миллер заколебался на мгновение, затем выронил пистолет. Хейз пинком забросил его под диван и тут же повернулся к Мэрфи. Старик был без сознания, и не мог воспользоваться револьвером Хейза.

Фрэнк Рутер, сидевший на полу и сжимающий плечо, из которого сочилась кровь, крикнул:

— Ты почему не стрелял, идиот? Почему не стрелял?

Миллер ответил, опустив голову:

— Ты же знаешь, Фрэнк, какой из меня стрелок. Ты же знаешь.

В этот момент дверь слетела с петель. В комнату ворвался Карелла, сжимая в руке револьвер. Он оглянулся и пожал плечами.

— Уже все? — спросил он.

— Включая стрельбу, — ответил Хейз.

— Это и есть наши птички?

— Точно.

— Убийство Крамера?

— И это тоже.

— Ты, наверно, мчался сюда как угорелый, Стив? — поинтересовался Хейз. — Подумать только, какая скорость!

— Когда мы говорили по телефону, я решил, что ты чокнулся, — объяснил Карелла. — Только через несколько минут до меня дошло. Сначала я решил, что ты здесь с девушкой, и не хотел мешать.

— Стив, у тебя семья. И такие мысли!

— К тому же, я тебе не понадобился, — заметил Карелла.

— Если бы ты явился на службу в восемь, как полагается, — сказал Хейз, — то застал бы самое интересное.

— Мне пришлось остановиться по дороге, — объяснил Карелла, — а потом я поехал в участок.

— И где же была остановка?

— У Люси Менкен.

— А зачем? — подозрительно спросил Хейз.

— Я передал ей негативы и отпечатки. Мне не хотелось, чтобы кто-то всю жизнь провел в страхе.

— Надеюсь, она проявила свою благодарность?

— О, да! Мы сделали пунш на костре из фотографий. Обстановка была очень интимной. Хейз поднял брови.

— Так у кого из нас неприличные мысли? — спросил Карелла.

Одним из правил Хейза было никогда не отвечать на обвинения, которые справедливы. Он подошел к телефону, поднял трубку и назвал номер 87-го участка.

Карелла в это время приковывал наручниками Миллера и Мэрфи.

Внезапно Хейза охватила усталость. Он зевнул.

— Смотри не засни, Коттон, — предостерег Карелла. — У нас масса работы.

Хейз снова зевнул, наблюдая, как Карелла подошел к окну и поднял штору. Яркий солнечный свет залил комнату.

— Восемьдесят седьмой участок, сержант Мэрчисон, — раздалось в трубке.

— Дэйв, это Коттон. Мы с Кареллой в отеле "Паркер" в Айсоле. Пришли нам "Скорую помощь" и…

Мэрчисон терпеливо слушал, делая пометки. С другой стороны улицы, из Гроувер-парка, доносились крики играющих детей. В такой день ему хотелось быть служащим в парке. Когда Хейз закончил, Мэрчисон повесил трубку и тут же поднял ее. Он собирался вызвать "Скорую помощь" и послать полицейских за арестованными в отель "Паркер", как вдруг на телефонном коммутаторе замигала лампочка.

Мэрчисон тяжело вздохнул.

Начался новый день.

ЭД МАКБЕЙН

ВАЛЕНТИНОВ ДЕНЬ

Глава 1

Шел дождь.

Дождь лил уже три дня, противный мартовский дождь, затуманивший блеск наступившей весны монотонной, безжалостной серостью. Вчера синоптики не соврали, пообещав на сегодня дождь. В телевизионном прогнозе погоды объявили, что он едва ли прекратится и завтра. Дальше этого они пойти не рискнули.

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже