Женщина удивлённо распахнула глаза, а когда заговорила вновь, то даже не попыталась скрыть обиду:
— Брюс, неужели ты предпочёл проигнорировать мои слова? Мой отец напуган тем, что происходит. Под удар попадают все, даже кажущегося неуловимым Джокера больше нет.
— Откуда ты знаешь?
— У Лиги Убийц везде глаза и уши. И отцу не нравится то, что они видят и слышат. Преступник, которого не может поймать Бэтмен и который без проблем одолел Джокера, внушает страх. Любой может стать его жертвой, а отец не привык чувствовать себя жертвой.
— У твоего отца есть Яма Лазаря, — Брюс держал ровный тон, стараясь не высказывать скепсиса.
— Дело не в Яме, Брюс, дело в ощущении. Отец долго жил на этом свете, и иногда мне кажется, что он слишком устал, — Талия лёгким движением придвинулась, но пока сохраняла дистанцию. — Он хотел изменить мир к лучшему, но не смог, во многом из-за тебя. Он хотел передать тебе право и силу сделать это, но и тут не преуспел. Мне кажется, что отец сломлен неудачами, кажется, что однажды он просто не захочет вновь прибегнуть к Яме Лазаря. Мы не говорили с ним об этом, но я ощущаю это как его дочь, Брюс.
Талия вновь придвинулась, но теперь практически вплотную. Она умоляюще смотрела на Бэтмена, губы слегка приоткрылись, и дажё жесткость куда-то исчезла, заменившись смирением и мольбой.
— Чего ты от меня хочешь, Талия? — Бэтмен продолжал не сводить с неё взгляда.
— Найди этого убийцу, Брюс, — ответ последовал мгновенно. — Отец не в Готэме и не сможет тебе помочь, но я… я готова явиться по первому зову.
Теперь о дистанции не было и речи — она открыто прижималась, тёмное одеяние ничуть не скрывало тепло тела, а глаза повлажнели, словно лишь ждали отмашки наполниться слезами.
— Я найду его, Талия, — Бэтмен держал руки по швам, словно боялся, что те сами по себе обнимут прижавшееся женское тело. — Обещаю.
Та улыбнулась, ничуть не оскорбляясь отсутствию реакции.
— Ты опять планируешь делать всё один, Брюс, — но в голосе чувствовалась печаль. — Может быть, со своим учеником. Это твой выбор, Брюс, но помни — враги не будут столь щепетильны.
Талия вновь улыбнулась, а затем крутанулась на месте, и от неё повалил дым — сиреневый, и пах сиренью. Бэтмен отскочил от него, но дым практически сразу рассеялся, оставив абсолютно пустую улицу.
Теперь Бэтмен не стал ждать, а сразу запрыгнул в терпеливо ждавший бэтмобиль, перед этим на всякий случай заглянув внутрь — с Талии сталось бы удобно устроиться там. Но никого не оказалось, и вскоре чёрная машина почти бесшумно заскользила по улицам всё ещё спящего города.
Альфред явился через минуту, невозмутимо держа в руке чайник. Брюс сидел за небольшим столом и изучал что-то на экране телефона, но при виде дворецкого отложил его и кивнул на стул напротив. Две чашки уже заняли стол, и Альфред без всяких приказов начал наливать чай.
— Прости, Альфред, если отвлекаю от дел, но мне нужна твоя помощь, — Брюс с благодарностью взял чашку, как только та наполнилась. — Я хочу свести в одно всё, что известно, решить, что делать дальше, и твои советы опять пригодятся.
— Почту за честь, мастер Брюс, — Альфред тоже уселся, но пока к чашке не притронулся. — Однако вы не хотите вызвать ещё и мастера Ричарда? Ему тоже будет полезно, да и иначе он обидится.
— Не обидится. И пусть лучше поспит, потом я введу его в курс дела, — Брюс отпил ещё чаю и несколько секунд молчал, собираясь с мыслями. — Для начала: я думаю, что Джокер жив. По крайней мере, пока что жив.
Альфред приподнял бровь, но пока ограничился этим; Брюс продолжил после очередного глотка:
— Если убийца всё-таки следует своим планам, то должен убивать по преступнику в день. Однако нападение на Аркхэм и исчезновение Джокера произошло в тот же день, когда убили Харви, — Брюс взял паузу в несколько секунд. — И раз его похитили, не прикончив сразу, значит, пока он нужен живым. Если предполагать, что убивают в манере самих преступников, то вполне возможно, что смерть Джокера будет каким-то особенным представлением.
— Или очень грязным и ужасным зрелищем, — тихо добавил Альфред. — Как он обошёлся с теми двумя несчастными девушками.
— В любом случае это будет какой-то газ. Но на Джокера не действуют многие газы, так что должно быть что-то необычное, в масштабах целого города. Это если его хотят убить.
— А могут не захотеть, мастер Брюс?
— Да. Видишь ли, Альфред… я думаю, что за всем этим стоит Ра’с аль Гул.
Альфред вновь дёрнул бровью, а Брюс начал загибать пальцы, объясняя:
— Он знает меня и мои методы. Он мнит себя тем, кто истребляет зло. Он умеет создавать сложные планы, импровизируя и идя на риск. И у него много ресурсов для достижения цели.
— А ещё вы успели встретиться с Талией аль Гул, мастер Брюс.
Брюс удивлённо посмотрел на Альфреда, и тот невозмутимо пояснил:
— От вас пахнет её любимой дымовой шашкой.
Брюс посмотрел на себя, успевшего переодеться в обтягивающий спортивный костюм, вдохнул и тут же выдохнул.
— Да. И она сказала мне, что её отец не в городе и боится этого убийцу.
— Вы ей поверили, мастер Брюс?