Читаем It is their life (СИ) полностью

Ты отличный бойфренд, ошибались мои друзья, Только всё-таки как же с тобой лоханулась я!

Почему ради Шерлока Холмса на всё готов, Ну а мне не сказал даже парочки добрых слов?


И подружек твоих различить не способен он.

Улыбнулся, отвесив мне шутовской поклон, Настроение испоганил в один момент: Я - зануда-училка?! Отличнейший комплимент.


Замолчи, Джон, и хватит нести несусветный бред, Погуляешь с собакой? Не надо. Собаки нет!

Говоришь, что собака была, только в прошлый раз?

Лучше не продолжай, а иначе получишь в глаз.


Я не стану соперницей Шерлоку твоему, Дверь за мною закрой и галопом беги к нему.

Удали мой номер и больше не смей звонить.

За меня не волнуйся - не стану я слёзы лить…


========== Леди Луиза Кармайкл ==========


Мистер Холмс, моего супруга убить хотят, Он не ест и не спит, ходит ужасом весь объят.

Юстас разум теряет, переступая грань, На чело возложила печать ему смерти длань.


Мы сидели за завтраком. Вдруг принесли конверт, Муженёк распечатал его и шепнул: - “О нет!”

Что за глупая шутка, как же они могли?

Только косточки от апельсина в ладонь легли.


- “Косточки апельсина?” - осмелилась я спросить,-

- “Может, мне их у нас в палисаднике посадить?

Будем свежие цитрусы кушать мы круглый год…”

Муж взглянул на меня. Я сразу закрыла рот.


Как лунатик, бродил по ночам. Блеск его очей

Меня в ступор вгонял, и бессвязность его речей.

Как-то утром проснулась - супружника рядом нет, И меня охватило предчувствие страшных бед.


Я блуждала по саду в отчаянии, вся дрожа, Вдруг увидела их, и в пятки ушла душа: Он стоял не один, с ним вся в белом была мадам.

- “Ты жене изменяешь?! Позор тебе, стыд и срам!


Может, всё же откроешь личико, Гюльчатай?

На чужое не зарься, супруга назад отдай!

Соблазнить у меня перед носом спешишь его?!”

Он сказал в оправданье: - “Да не было ничего!”


Мы взглянули синхронно - невесты и след простыл…

Привидение что ли? Ну нет моих больше сил!

Помогите нам психику нашу восстановить.

Или, может быть, лучше священника пригласить?..


========== Кейт, подружка Ирэн (“Скандал в Белгравии”) ==========


Я вела себя скверно, мисс Адлер, я признаюсь, Накажите меня жестоко, я не боюсь.

Привяжите к кровати покрепче, возьмите плеть, Перед этим ещё не забудьте меня раздеть.


Ожидаете гостя? Вам помощь моя нужна?

Нанесу макияж, налью Вам бокал вина.

Для него Вы наденете свой “боевой наряд”?

О, счастливчик! Меня выдаёт мой ревнивый взгляд.


Он явился. Я вижу лицо его в домофон.

Говорит, что украли бумажник и телефон.

Шерлок Холмс, провести не сумеешь мою Ирэн, Как и я, попадёшь навсегда в её сладкий плен.


Вдруг ворвались американцы. По голове

Зарядили тяжёлым чем-то. Как больно мне!

Видит Бог - я привыкла, только к чему скрывать, Сотрясения мозга теперь мне не избежать…


========== Ричард Брук ==========


Я обычный актёр, а не Ваш самый злейший враг, Согласился на роль Мориарти - какой дурак!

Вы ведь мне заплатили щедро за эту роль, Так за что же терплю оскорбления я, и боль?


Я не жаждал признания и не хотел проблем, Но нуждался в деньгах. Я был на мели совсем.

А оплата, что Вы предложили мне - неплоха, Признаюсь, оступился, встав на стезю греха.


Я рассказывал детям сказки по вечерам, Интересные сказки! Могу рассказать и Вам.

А однажды даже на “Оскар” претендовал, Мой безбрежный талант лишь ленивый не воспевал.


Ну помилуйте, что Вы, это не фарс отнюдь, Я ещё не успел сегодня принять на грудь.

И пусть чашу Грааля в кармане я не ношу, Но сейчас DVD и награды Вам покажу.


Умник, ты разгадал меня, как и всегда, с трёх нот, Но падением кончится вынужденный полёт.

И разбиты разумные доводы в пух и прах, Моё имя созвучно немецкому “Рейхенбах”…


========== Джо Харрисон (“Большая игра”) ==========


Это я жениха сестрёнки своей убил, А зачем он меня в краже флэшки той обвинил?

Просто случай несчастный, нет в этом моей вины, Ну а мне были деньги тогда позарез нужны.


В этот вечер ненастный Уэсти был в стельку пьян, Было проще простого забраться к нему в карман.

Оборонные планы хотел я потом продать, Но мой будущий зять об этом сумел узнать.


Я толкнул его с лестницы, кубарем рухнул он, Я хотел вызвать “скорую”, вытащил телефон…

Только было поздняк метаться - я понял сам, Что бедняга Уэсти отправился к праотцам.


Как от трупа избавиться? Я догадался вдруг: Положу-ка на крышу вагона. Прощай, мой друг.

Извини, по тебе не буду лить горьких слёз, Увезёт тебя поезд под перестук колёс.


Путешествие было недолгим. Нашли на днях.

Виноваты разъезды и стрелки на тех путях.

Пресловутая флэшка всё ещё у меня, Не простит мне убийство Уэсти сестра моя…


========== Мисс МакКензи, экономка (“Рейхенбахский водопад”) ==========


Нет моей в том вины, что похитили двух детей, Окна, двери закрыты. Никто не впускал гостей.

Пансион здесь престижный, охрана везде стоит, Мимо этих амбалов и муха не пролетит.


А теперь - одеяло на мне. Глубочайший шок.

И не думала я, что настолько наш мир жесток, Но когда ко мне подошёл детектив в пальто, Нервных клеток моих поубавилось тыщ на сто.


Он кричал на меня, одеяло срывая с плеч, Просто хам! Не учили его стариков беречь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочери леса (СИ)
Дочери леса (СИ)

АНОТАЦИЯ К РОМАНУ АЛЕКСАНДРА СМОЛИНА "ВЕДЬМА — ДОЧЕРИ ЛЕСА" Осторожно книга может содержать сцены жестокости и насилия, а так же нецензурную брань и малоприятные ритуалы по черной магии. Книга про злых ведьм без цензуры. Не рекомендуется к прочтению лицам с впечатлительной психикой, сторонникам гуманизма и сострадания. Книга Темная про темных героев, поэтому если вы относите себя к положительному читателю просьба ее не открывать.                                                                                              *    *    * Белогория — суровая страна гор и лесов, где дождливое лето сменяется ветреной осенью, а глухая осень безжалостными псами зимы. Осень повсюду. Осень грядет — опускается листьями в графстве "Воронье гнездо". Здесь окраина мира — пограничные земли с Далией. Кровь за единственный город Рудный течет ручьем. Только горы да лес. Напуганным шахтерам не дождаться помощи короля. Что скрывают эти непроходимые дебри, в которых запросто может задрать леший или сожрать медведь? Многие воины сгинули в муках пытаясь пройти напрямик. Там в лесу живет Грета! Безобразная ведьма со своим выводком упыриц. Жестокие дочери леса! Кто их повстречает — не сносит своей головы. Там на туманных горах разгорается шабаш! Безумные пляски с кровавыми оргиями на костях младенцев... Там неприкаянный шепот в густеющей тьме оврагов сводит заблудших путников с ума. Там хохот бесов заставляет мужей седеть. Там встретить черта в охапке листьев можно быстрее, чем заприметить волка или лису. Там живут дочери леса, и горе тому, кто однажды наткнется на них! * * * Я представляю вашему вниманию свой новый цикл романов "ВЕДЬМА". Я расскажу вам тяжелую историю троих дочерей, которых похитила и воспитала самая страшная ведьма Белогории — Грета Черная баба! Вы сможете полностью окунуться с головой в атмосферу живого мрачного леса и жизни в нем, встретить там самых разных диковинных существ, пройти множество испытаний, и выжить во что бы то ни стало. Вы сможете увидеть мрачную жизнь на окраине мира глазами маленьких девочек, которым приходиться учиться темному ремеслу колдовства. Дом ведьмы заслуживает особого внимания. Стои́т он один одинешенек посреди леса окутанный мраком. Что скрывает злосчастное поместье, которое солдаты обходят десятой дорогой? Там по ночам из подвала выходят гости потустороннего мира. Князья и демоны. Там течет кровь из окон и дверей, там чавканье свиней и блеянье козлов заглушают предсмертные крики жертв. И кто же хозяин графства? Граф Рудольф или Трясинная ведьма из Варии — она же Черная баба — она же Раскапывательница могил, Пожирательница детей и Грета Сажа. Она спустилась с высоких гор, чтобы извести род человеческий и посеять зло. Пройдите весь путь глазами маленьких девочек, которым предстоит стать настоящими ведьмами, и узнайте самую главную интригу этой истории — ради чего Грета воспитывает своих дочерей?

Александр Смолин

Фантастика / Драматургия / Драма / Фэнтези / Ужасы и мистика / Роман
Счастливчики
Счастливчики

Нидерландская революция открывает стране путь к достижению экономического могущества. Парламент принял закон, запрещающий кораблям других стран выходить за пределы Атлантического океана. Сильные эскадры патрулируют океанские воды. Португалия смирилась и согласилась платить дань. Но не гордые испанцы. Золото Америки уже посыпалось в королевскую казну. Первые сухопутные экспедиции на тихоокеанское побережье принесли тонны золота. Родившийся во Фландрии король Испании и Австрии Карл V Габсбург решил наказать зарвавшуюся республику и надеть на голову третью корону.Братья близнецы связали свою жизнь с морем. Они хорошо отработали свой первый в жизни контракт на океанском контейнеровозе. Вещи собраны, на руках билеты домой. Но вмешивается случай. Братья сталкиваются с неопознанным явлением Бермудского треугольника. В результате, вместо заслуженного отпуска, они становятся участниками войны в Карибском море.

Даниэла Стил , Джон Годбер , Дмитрий Николаевич Светлов , Дмитрий Светлов , Лиз Лоусон , Тиффани Райз

Фантастика / Любовные романы / Классическая проза / Альтернативная история / Боевик / Драма / Проза